He needed every bit of self restraint not to stop and read every treasure he passed. The collection was staggering.Лэнгдону лишь с огромным трудом удавалось преодолевать соблазн углубиться в чтение сокровищ, которые то и дело оказывались У него под рукой.
The Assay er... The Starry Messenger... The Sunspot Letters... Letter to the Grand Duchess Christina... Apologia pro Galileo... On and on."Опыты"... "Звездный вестник"... "Пробирщик"... "Письма о солнечных пятнах"... "Письмо великой герцогине Кристине"... "Апология Галилея"... И так далее и тому подобное...
It was Vittoria who finally struck gold near the back of the vault.Удача досталась Виттории.
Her throaty voice called out, "Diagramma della Verit?!"- "Diagramma della verita"! - услышал Лэнгдон взволнованный голос девушки.
Langdon dashed through the crimson haze to join her. "Where?"- Г де? - спросил он и со всех ног бросился бежать через багровый полумрак.
Vittoria pointed, and Langdon immediately realized why they had not found it earlier.Виттория показала на небольшой столик, и Лэнгдон понял, почему не смог найти книгу раньше.
The manuscript was in a folio bin, not on the shelves. Folio bins were a common means of storing unbound pages.Она находилась не на полке, а лежала в нише, в так называемой folio bin - специальной твердой папке для хранения непереплетенных листов.
The label on the front of the container left no doubt about the contents.Наклейка на корешке не оставляла никаких сомнений.
Diagramma Della Verit? Galileo Galilei, 1639На ней значилось: DIAGRAMMA DELLA VERITA Galileo Galilei, 1639
Langdon dropped to his knees, his heart pounding.Лэнгдон упал на колени, чувствуя, как бешено колотится сердце.
"Diagramma.""Diagramma".
He gave her a grin. "Nice work.- Отлично сработано, - сказал он, широко улыбаясь девушке.
Help me pull out this bin."- Теперь помогите мне извлечь манускрипт из контейнера.
Vittoria knelt beside him, and they heaved.Виттория опустилась рядом с ним на колени, и они вдвоем потянули за две выступающие рукоятки.
The metal tray on which the bin was sitting rolled toward them on castors, revealing the top of the container.Металлический лоток, на котором покоился контейнер, был снабжен роликами и выкатился безо всяких усилий с их стороны.
"No lock?" Vittoria said, sounding surprised at the simple latch.- Никакого замка? - удивилась Виттория.
"Never.- Ценные архивные материалы никогда не запираются на ключ.
Documents sometimes need to be evacuated quickly.В любой момент может возникнуть необходимость в экстренной эвакуации.
Floods and fires."В случае пожара или наводнения, например.
"So open it."- Тогда открывайте.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги