| Vittoria donned some gloves. "How long do we have?" | - Сколько времени в нашем распоряжении? -спросила Виттория, также доставая из ящика перчатки. |
| Langdon checked his Mickey Mouse watch. "It's just past seven." | - Начало восьмого, - ответил Лэнгдон, взглянув на Микки-Мауса. |
| "We have to find this thing within the hour." | - Нам надо управиться здесь меньше чем за час. |
| "Actually," Langdon said, "we don't have that kind of time." He pointed overhead to a filtered duct. | - Честно говоря, даже этого времени у нас нет, -сказал Лэнгдон, указывая на прикрытый фильтром вентиляционный люк. |
| "Normally the curator would turn on a reoxygenation system when someone is inside the vault. | - Когда внутри куба находятся люди, смотритель обычно увеличивает подачу кислорода. |
| Not today. | Но сегодня этого не случится. |
| Twenty minutes, we'll both be sucking wind." | Через двадцать минут мы начнем задыхаться. |
| Vittoria blanched noticeably in the reddish glow. | Даже в красном свете было видно, как побледнела Виттория. |
| Langdon smiled and smoothed his gloves. "Substantiate or suffocate, Ms. Vetra. | - Итак, докажи или сдохни. Так, кажется, говорят у вас в ЦЕРНе, мисс Ветра? - усмехнулся Лэнгдон, разглаживая перчатки. - Поторопимся. |
| Mickey's ticking." | Микки-Маус продолжает тикать. |
| 51 | Глава 51 |
| BBC reporter Gunther Glick stared at the cell phone in his hand for ten seconds before he finally hung up. | Прежде чем отключить связь, корреспондент Би-би-си Гюнтер Глик секунд десять тупо смотрел на зажатый в руке сотовый телефон. |
| Chinita Macri studied him from the back of the van. | Чинита Макри, сидя на заднем сиденье микроавтобуса, в свою очередь, внимательно изучала коллегу. |
| "What happened? | - Что случилось? - наконец спросила она. |
| Who was that?" | - Кто это был? |
| Glick turned, feeling like a child who had just received a Christmas gift he feared was not really for him. | Глик обернулся. Он ощущал себя ребенком, получившим такой рождественский подарок, на который совсем не рассчитывал. |
| "I just got a tip. | - Мне только что передали сногсшибательную информацию. |
| Something's going on inside the Vatican." | В Ватикане что-то происходит. |
| "It's called conclave," Chinita said. | - Эта штука называется конклав, - язвительно произнесла Чинита. |
| "Helluva tip." | - Разве до тебя еще не дошло? |
| "No, something else." | - Нет. Там творится что-то еще. |
| Something big. | Что-то очень необычное, думал он. |
| He wondered if the story the caller had just told him could possibly be true. | Неужели все то, что ему только что сообщил неизвестный, правда? |