| "It's just... I could use some help." | - Это всего лишь... Я просто очень нуждаюсь в помощи. |
| The guard did not blink. | Гвардеец остался непоколебим. |
| "I am trained to follow orders. Not debate them. | - Я обучен следовать приказам, а не обсуждать их. |
| When you find what you are looking for, contact the commander immediately." | Когда вы обнаружите то, что ищете, немедленно свяжитесь с коммандером. |
| Langdon was flustered. "But where will he be?" | - Но как же я его найду? - разволновался Лэнгдон. |
| The guard removed his walkie talkie and set it on a nearby table. | Швейцарец молча снял с пояса и положил на ближайший столик портативную рацию. |
| "Channel one." Then he disappeared into the dark. | - Первый канал, - бросил он и растворился в темноте. |
| 81 | Глава 81 |
| The television in the Office of the Pope was an oversized Hitachi hidden in a recessed cabinet opposite his desk. | Телевизор скрывался в специальном шкафу, стоящем прямо напротив письменного стола понтифика. Это был самый современный "Хитачи" с огромным экраном. |
| The doors to the cabinet were now open, and everyone gathered around. | После того как его включили, все столпились вокруг. |
| Vittoria moved in close. | Виттория тоже подошла поближе. |
| As the screen warmed up, a young female reporter came into view. She was a doe eyed brunette. | Некоторое время, как и положено, экран оставался темным, а затем на нем возникла ведущая - молодая брюнетка с красивыми глазами. |
| "For MSNBC news," she announced, "this is Kelly Horan Jones, live from Vatican City." | - Я Келли Хорн-Джонс из Эн-би-си, передача ведется прямо из Ватикана. |
| The image behind her was a night shot of St. Peter's Basilica with all its lights blazing. | За ее спиной возникла площадь Святого Петра. |
| "You're not live," Rocher snapped. | - Она врет! - выпалил Рошер. |
| "That's stock footage! | - Нам подсовывают картинки из архива. |
| The lights in the basilica are out." | Освещение в соборе в данный момент отключено. |
| Olivetti silenced him with a hiss. | Оливетти остановил разоблачителя сердитым шипением. |
| The reporter continued, sounding tense. "Shocking developments in the Vatican elections this evening. | - В ходе выборов папы произошли шокирующие события. |
| We have reports that two members of the College of Cardinals have been brutally murdered in Rome." | - В голосе брюнетки зазвучали тревожные нотки.- Нам только что сообщили, что два члена коллегии кардиналов были сегодня зверски убиты. |
| Olivetti swore under his breath. | Оливетти едва слышно выругался. |
| As the reporter continued, a guard appeared at the door, breathless. | В этот миг в кабинет ворвался какой-то гвардеец. |