"Commander, the central switchboard reports every line lit.- Коммандер, - задыхаясь, выдавил он, - с центрального коммутатора сообщают, что телефоны просто взбесились.
They're requesting our official position on-"Все хотят узнать официальную позицию Ватикана...
"Disconnect it," Olivetti said, never taking his eyes from the TV.- Немедленно отключить телефонную связь! -приказал Оливетти, не отрывая глаз от экрана, с которого продолжала вещать телеведущая.
The guard looked uncertain. "But, commander-"- Но, синьор... - неуверенно произнес гвардеец.
"Go!"- Выполняйте!
The guard ran off.Гвардеец убежал.
Vittoria sensed the camerlegno had wanted to say something but had stopped himself.Виттории казалось, что камерарий хочет что-то сказать, но сдерживается.
Instead, the man stared long and hard at Olivetti before turning back to the television.Клирик долго и мрачно смотрел на Оливетти, а затем вновь обратил взгляд на экран.
MSNBC was now running tape.Эн-би-си теперь демонстрировала видеоматериал.
The Swiss Guards carried the body of Cardinal Ebner down the stairs outside Santa Maria del Popolo and lifted him into an Alpha Romeo.Швейцарцы вынесли тело кардинала Эбнера из церкви Санта-Мария дель Пополо и погрузили его в багажник "альфа-ромео".
The tape froze and zoomed in as the cardinal's naked body became visible just before they deposited him in the trunk of the car.Затем последовал стоп-кадр, на котором крупным планом показалось обнаженное тело. Оно было видно лишь те несколько секунд, когда его клали в багажник.
"Who the hell shot this footage?" Olivetti demanded.- Какой мерзавец все это снимал?! - выкрикнул Оливетти.
The MSNBC reporter kept talking.Ведущая Эн-би-си продолжала рассказ:
"This is believed to be the body of Cardinal Ebner of Frankfurt, Germany. The men removing his body from the church are believed to be Vatican Swiss Guard."- Как полагают наши эксперты, это тело кардинала Эбнера из Франкфурта, а люди, которые выносят его из церкви, судя по всему, швейцарские гвардейцы Ватикана.
The reporter looked like she was making every effort to appear appropriately moved.Девица всем своим видом пыталась выразить охватившую ее печаль.
They closed in on her face, and she became even more somber.Оператор дал ее лицо крупным планом, и ведущая загрустила еще сильнее.
"At this time, MSNBC would like to issue our viewers a discretionary warning. The images we are about to show are exceptionally vivid and may not be suitable for all audiences."- В данный момент Эн-би-си хочет предупредить зрителей, что кадры, которые они сейчас увидят, настолько страшны и выразительны, что не все смогут их выдержать. Мы просим отойти от телевизоров детей и людей со слабой психикой.
Vittoria grunted at the station's feigned concern for viewer sensibility, recognizing the warning as exactly what it was-the ultimate media "teaser line."Виттория фыркнула, настолько ее рассмешила забота телекомпании о своих зрителях. Она прекрасно знала, что такое предупреждение у телевизионщиков называется дразнилкой.
Nobody ever changed channels after a promise like that.Она не слышала, чтобы кто-нибудь уходил или переключал канал, услышав подобные слова.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги