| The reporter drove it home. "Again, this footage may be shocking to some viewers." | - Повторяю, - сказала ведущая, - следующие кадры могут показаться некоторым зрителям шокирующими. |
| "What footage?" Olivetti demanded. | - Какие еще кадры? - спросил Оливетти, обращаясь к экрану. |
| "You just showed-" | - Ведь вы только что показали... |
| The shot that filled the screen was of a couple in St. Peter's Square, moving through the crowd. | На экране возникла пробирающаяся в толпе по площади Святого Петра парочка. |
| Vittoria instantly recognized the two people as Robert and herself. | Виттория мгновенно узнала в этих людях Роберта и себя. |
| In the corner of the screen was a text overlay: Courtesy of the BBC. | В самом углу изображения видна была надпись мелким шрифтом: "Материал предоставлен компанией Би-би-си". |
| A bell was tolling. | Сокращение Би-би-си ей о чем-то говорило. |
| "Oh, no," Vittoria said aloud. | - О Боже, - прошептала она. |
| "Oh... no." | - Только не это... |
| The camerlegno looked confused. He turned to Olivetti. | Камерарий недоуменно посмотрел на Оливетти и сказал: |
| "I thought you said you confiscated this tape!" | - Вы, кажется, сообщили, что пленку удалось изъять. Или это мне показалось? |
| Suddenly, on television, a child was screaming. The image panned to find a little girl pointing at what appeared to be a bloody homeless man. | Тут раздался пронзительный крик ребенка, затем на экране появилась крошечная девчушка, тычущая пальчиком в сторону человека, больше всего похожего на залитого кровью бродягу. |
| Robert Langdon entered abruptly into the frame, trying to help the little girl. | В кадре неожиданно возник Роберт Лэнгдон и попытался успокоить плачущую девочку. |
| The shot tightened. Everyone in the Pope's office stared in horrified silence as the drama unfolded before them. | Все, кто находился в кабинете папы, затаив дыхание, следили за разворачивающейся на их глазах драмой. |
| The cardinal's body fell face first onto the pavement. | Кардинал (они-то знали, что это кардинал) упал. Упал, уткнувшись лицом в камни мостовой. |
| Vittoria appeared and called orders. | Появилась Виттория и призвала всех к порядку. |
| There was blood. A brand. | В кадре видна была лужа крови, следом за ней показали клеймо. |
| A ghastly, failed attempt to administer CPR. | Затем камера сосредоточилась на отчаянных попытках Виттории сделать искусственное дыхание методом "изо рта в рот". |
| "This astonishing footage," the reporter was saying, "was shot only minutes ago outside the Vatican. | - Эта разрывающая сердце сцена была снята всего несколько минут назад на площади Святого Петра, за стенами Ватикана. |
| Our sources tell us this is the body of Cardinal Lamass? from France. | Достоверные источники сообщают, что это тело кардинала Ламассэ из Франции. |
| How he came to be dressed this way and why he was not in conclave remain a mystery. | Почему он так одет и по какой причине оказался не на конклаве, остается для всех тайной. |