"Before I was born."- Еще до рождения.
Vittoria looked at him.Виттория бросила на него удивленный взгляд.
"I'm sorry, that always seems like a strange question.- Простите, но подобный вопрос мне всегда представляется несколько странным.
What I mean is that I've always known I would serve God.Я хочу сказать, что с самого начала знал о своем призвании, о том, что стану служить Богу.
From the moment I could first think.С того момента, когда впервые начал думать.
It wasn't until I was a young man, though, in the military, that I truly understood my purpose."Однако окончательно уверовал в свое предназначение я гораздо позже - когда служил в армии.
Vittoria was surprised. "You were in the military?"- Вы служили в армии? - не смогла скрыть своего изумления Виттория.
"Two years.- Два года.
I refused to fire a weapon, so they made me fly instead.Я отказался стрелять, и поэтому меня заставили летать.
Medevac helicopters.На вертолетах медицинской эвакуационной службы.
In fact, I still fly from time to time."Если честно, то я и сейчас иногда летаю.
Vittoria tried to picture the young priest flying a helicopter.Виттория попыталась представить священника в кабине вертолета.
Oddly, she could see him perfectly behind the controls.Как ни странно, но ей это вполне удалось.
Camerlegno Ventresca possessed a grit that seemed to accentuate his conviction rather than cloud it.Камерарий Вентреска обладал той силой, которая не только не умаляла его убеждений, а, напротив, подчеркивала их.
"Did you ever fly the Pope?"- Вам приходилось поднимать в воздух папу?
"Heavens no.- Слава Богу, нет.
We left that precious cargo to the professionals.Этот драгоценный груз мы доверяли только профессиональным пилотам.
His Holiness let me take the helicopter to our retreat in Gandolfo sometimes."Его святейшество иногда позволял мне пользоваться машиной, в то время когда мы бывали в его летней резиденции в Гандольфо.
He paused, looking at her. "Ms. Vetra, thank you for your help here today.- Камерарий помолчал немного, а затем сказал: -Мисс Ветра, я хочу поблагодарить вас за ту помощь, которую вы мне сегодня оказали.
I am very sorry about your father.И позвольте мне выразить соболезнования в связи с кончиной вашего отца.
Truly."Я вам искренне сочувствую.
"Thank you."- Благодарю.
"I never knew my father.- Я никогда не знал своего отца.
He died before I was born.Он умер еще до моего рождения.
I lost my mother when I was ten."А маму я потерял, когда мне было десять лет.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги