These are the miracles we herald as proof that science will bring us the answers. The ancient stories of immaculate conceptions, burning bushes, and parting seas are no longer relevant.Это те чудеса, которые, как утверждают многие, служат доказательством того, что наука несет нам ответы на все наши вопросы и что все древние россказни о непорочном зачатии, неопалимой купине, расступающихся морях утратили всякое значение.
God has become obsolete.Бог безнадежно устарел.
Science has won the battle.Наука победила.
We concede."Мы признаем свое поражение.
A rustle of confusion and bewilderment swept through the chapel.По Сикстинской капелле пронесся смущенный и недоумевающий ропот.
"But science's victory," the camerlegno added, his voice intensifying, "has cost every one of us.- Но торжество науки, - продолжил камерарий, возвышая голос, - далось каждому из нас огромной ценой.
And it has cost us deeply."Оно стоило нам очень дорого.
Silence.В темном помещении снова воцарилась тишина.
"Science may have alleviated the miseries of disease and drudgery and provided an array of gadgetry for our entertainment and convenience, but it has left us in a world without wonder.- Возможно, наука и смягчила наши страдания от болезней и от мук изнурительного труда. Нельзя отрицать и того, что она создала массу машин и аппаратов, обеспечивающих наш комфорт и предлагающих нам развлечения. Однако та же наука оставила нас в мире, который не способен вызывать ни удивления, ни душевного волнения.
Our sunsets have been reduced to wavelengths and frequencies.Наши великолепные солнечные лучи низведены до длин волн и частоты колебаний.
The complexities of the universe have been shredded into mathematical equations.Бесконечно и бесконечно сложная Вселенная изодрана в клочья, превратившись в систему математических уравнений.
Even our self worth as human beings has been destroyed.И даже наше самоуважение к себе, как к представителям человеческого рода, подверглось уничтожению.
Science proclaims that Planet Earth and its inhabitants are a meaningless speck in the grand scheme.Наука заявила, что планета Земля со всеми ее обитателями - всего лишь ничтожная, не играющая никакой роли песчинка в грандиозной системе.
A cosmic accident."Своего рода космическое недоразумение.
He paused. "Even the technology that promises to unite us, divides us.- Камерарий выдержал паузу и продолжил: - Даже те технические достижения, которые призваны нас объединять, выступают средством разобщения.
Each of us is now electronically connected to the globe, and yet we feel utterly alone.Каждый из нас с помощью электроники связан со всем земным шаром, и в то же время все мы ощущаем себя в полном одиночестве.
We are bombarded with violence, division, fracture, and betrayal.Нас преследуют насилие и расколы общества. Мы становимся жертвами предательства.
Skepticism has become a virtue.Скептицизм считается достоинством.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги