Now we measure scientific progress in weeks.Теперь же темпы научного прогресса измеряются неделями.
We are spinning out of control.События выходят из-под контроля.
The rift between us grows deeper and deeper, and as religion is left behind, people find themselves in a spiritual void.И пропасть между нами становится все шире и глубже. Однако по мере того, как религия отстает от науки, человечество оказывается во все более глубоком духовном вакууме.
We cry out for meaning. And believe me, we do cry out.Мы вопием, желая познать суть вещей и свое место в мире, и верим, что можем достичь результата нашими воплями.
We see UFOs, engage in channeling, spirit contact, out of body experiences, mindquests-all these eccentric ideas have a scientific veneer, but they are unashamedly irrational.Мы видим НЛО, устанавливаем связи с потусторонним миром, вызываем духов, испытываем разного рода экстрасенсорные ощущения, прибегаем к телепатии. Вся эта, мягко говоря, эксцентрическая деятельность якобы носит научный оттенок, не имея на самом деле никакого рационального наполнения.
They are the desperate cry of the modern soul, lonely and tormented, crippled by its own enlightenment and its inability to accept meaning in anything removed from technology."В этом проявляется отчаянный крик современных душ, душ одиноких и страдающих, душ, изувеченных знаниями и неспособных понять ничего, что лежит за границами техники и технологии.
Mortati could feel himself leaning forward in his seat.Мортати не замечал, что, сидя в своем кресле, всем телом подался вперед, чтобы не пропустить ни единого слова камерария.
He and the other cardinals and people around the world were hanging on this priest's every utterance.Причем так вел себя не он один. Все остальные кардиналы, и с ними весь мир, ловили каждый звук вдохновенной речи пастыря.
The camerlegno spoke with no rhetoric or vitriol.Камерарий говорил просто, без риторических изысков или сарказма.
No references to scripture or Jesus Christ.Он не обращался к Священному Писанию и не цитировал Спасителя.
He spoke in modern terms, unadorned and pure. Somehow, as though the words were flowing from God himself, he spoke the modern language... delivering the ancient message.Камерарий использовал современный язык, однако казалось, что эти простые слова льются из уст самого Бога, доводящего до сознания своих детей древние истины.
In that moment, Mortati saw one of the reasons the late Pope held this young man so dear.В этот момент Мортати наконец понял, почему покойный понтифик так ценил этого человека.
In a world of apathy, cynicism, and technological deification, men like the camerlegno, realists who could speak to our souls like this man just had, were the church's only hope.В циничном и апатичном мире, где объектом обожествления является техника, люди, способные пробиться к заблудшим душам так, как этот камерарий, остаются единственной надеждой церкви.
The camerlegno was talking more forcefully now. "Science, you say, will save us.- Вы утверждаете, что нас спасет наука, -продолжал камерарий более напористо, чем раньше.
Science, I say, has destroyed us.- А я утверждаю, что наука нас уже уничтожила.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги