Langdon double checked. He was not imagining things.Лэнгдон еще раз проверил свое предположение и убедился, что это вовсе не плод его разыгравшегося воображения.
"Penna," he said suddenly, without looking up.- Penna, - неожиданно произнес он, не отрывая взгляда от карты.
Someone handed him a ballpoint pen.Кто-то протянул ему шариковую ручку.
Langdon circled the three churches.Лэнгдон обвел кружками три церкви и проверил свой вывод в третий раз.
His pulse quickened.Сомнений не оставалось.
He triple checked his markings. A symmetrical triangle!Перед ним был треугольник!
Langdon's first thought was for the Great Seal on the one dollar bill-the triangle containing the all seeing eye.Ученый первым делом вспомнил большую печать на долларовой купюре - треугольник с заключенным в нем всевидящим оком.
But it didn't make sense.Но во всех этих умозаключениях, увы, было мало смысла.
He had marked only three points. There were supposed to be four in all.Ведь он отметил лишь три точки, в то время как их должно было быть четыре.
So where the hell is Water?Где же, дьявол ее побери, находится эта вода?!
Langdon knew that anywhere he placed the fourth point, the triangle would be destroyed.Лэнгдон понимал, что, где бы он ни поместил четвертую точку, треугольник будет разрушен.
The only option to retain the symmetry was to place the fourth marker inside the triangle, at the center.Сохранить симметричность можно лишь в том случае, если поместить эту четвертую точку в центре треугольника.
He looked at the spot on the map.Американец взглянул на это гипотетическое место.
Nothing.Ничего.
The idea bothered him anyway.Однако он не оставлял этой мысли.
The four elements of science were considered equal.Все четыре элемента науки считались равными.
Water was not special; Water would not be at the center of the others.В воде не было ничего специфического, и, следовательно, вода не могла находиться в центре.
Still, his instinct told him the systematic arrangement could not possibly be accidental.Тем не менее интуиция подсказывала ему, что симметричное расположение не было случайным.
I'm not yet seeing the whole picture."Я, видимо, не представляю себе всей картины", -подумал он.
There was only one alternative.Оставалась лишь одна альтернатива.
The four points did not make a triangle; they made some other shape.Если четыре точки не могли образовать треугольник, то какую-то другую геометрическую фигуру - бесспорно.
Langdon looked at the map. A square, perhaps?Может быть, квадрат? Лэнгдон снова взглянул на карту.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги