| Apparently Rocher had received a phone call from a mysterious individual who Rocher claimed had critical information regarding the current crisis. | Судя по всему, Рошер беседовал по телефону с каким-то таинственным типом, который, как утверждал капитан, располагал важной информацией в связи с текущим кризисом. |
| Rocher was talking as if this man could help them and was advising his guards to prepare for the guest's arrival. | Рошер сказал своим людям, что этот человек может оказать им существенную помощь, и приказал готовиться к встрече. |
| Although the information was clearly private, Glick had acted as any dedicated reporter would-without honor. | Хотя информация имела сугубо служебный характер, Глик, как всякий порядочный репортер, не имел понятия о чести. |
| He'd found a dark corner, ordered Macri to fire up her remote camera, and he'd reported the news. | Он нашел темный уголок, велел Макри включить камеру и сообщил миру эту новость. |
| "Shocking new developments in God's city," he had announced, squinting his eyes for added intensity. | - События в Святом городе принимают новый потрясающий оборот, - заявил он, выпучив для вящей убедительности глаза. |
| Then he'd gone on to say that a mystery guest was coming to Vatican City to save the day. | После этого он сообщил, что в Ватикан должен прибыть таинственный гость, чтобы спасти церковь. |
| The 11th Hour Samaritan, Glick had called him-a perfect name for the faceless man appearing at the last moment to do a good deed. | Глик окрестил его "самаритянином последнего часа" - прекрасное название для неизвестного человека, явившегося в последний момент, чтобы свершить доброе дело. |
| The other networks had picked up the catchy sound bite, and Glick was yet again immortalized. | Другим телевизионным каналам осталось лишь повторить это сообщение, а Глик еще раз обессмертил свое имя. |
| I'm brilliant, he mused. | "Я - гений, - подумал он. |
| Peter Jennings just jumped off a bridge. | - А Питер Дженнингс может прыгать с моста". |
| Of course Glick had not stopped there. | Но и на этом Глик не успокоился. |
| While he had the world's attention, he had thrown in a little of his own conspiracy theory for good measure. | Пока внимание мира было обращено на него, он поделился с аудиториями своими личными соображениями о теории заговоров. |
| Brilliant. | Блеск! |
| Utterly brilliant. | Просто блеск! |
| "You screwed us," Macri said. | - Ты нас просто подставил! |
| "You totally blew it." | Полный идиотизм! |
| "What do you mean? | - Что ты хочешь этим сказать? |
| I was great!" | Я выступил как гений. |
| Macri stared disbelievingly. "Former President George Bush? An Illuminatus?" | - Бывший президент Соединенных Штатов Джордж Буш, по-твоему, иллюминат? Полная чушь! |
| Glick smiled. | Глик в ответ лишь улыбнулся. |
| How much more obvious could it be? | Неужели это не очевидно? |