| The pilot felt personally responsible for the attack. | Пилот чувствовал свою личную вину за это нападение. |
| He reprimanded himself for not acting on his gut. | Он клял себя за то, что не решился предпринять действия, на которые толкала его интуиция. |
| Earlier, when he had picked up Kohler at the airport, he had sensed something in the scientist's dead eyes. | Забирая Колера в аэропорту, он увидел в помертвевших глазах ученого нечто странное. |
| He couldn't place it, but he didn't like it. | Что именно, пилот определить не мог. Но выражение глаз ему совсем не понравилось. |
| Not that it mattered. | Впрочем, это вряд ли имело какое-нибудь значение. |
| Rocher was running the show, and Rocher insisted this was the guy. | Все шоу срежиссировал сам капитан Рошер, и именно он настаивал на том, что этот парень спасет церковь. |
| Rocher had apparently been wrong. | Видимо, капитан, ошибся. |
| A new clamor arose from the crowd, and the pilot looked over to see a line of cardinals processing solemnly out of the Vatican onto St. Peter's Square. | Над толпой прокатилась очередная волна шума, и пилот увидел цепочку кардиналов, торжественно выходящих из Ватикана на площадь Святого Петра. |
| The cardinals' relief to be leaving ground zero seemed to be quickly overcome by looks of bewilderment at the spectacle now going on outside the church. | Чувство облегчения, которое испытали высокопоставленные священнослужители, оказавшись на свободе, быстро сменилось изумлением. Кардиналов потрясло то, что они увидели на площади. |
| The crowd noise intensified yet again. | Толпа шумела не переставая. |
| The pilot's head pounded. | Голова пилота раскалывалась от боли. |
| He needed an aspirin. | Ему срочно требовалась таблетка аспирина. |
| Maybe three. | Может быть, лаже три таблетки. |
| He didn't like to fly on medication, but a few aspirin would certainly be less debilitating than this raging headache. | Ему очень не хотелось отправляться в полет, напичкавшись лекарствами, но это было все-таки лучше, чем лететь с разламывающейся от боли головой. |
| He reached for the first aid kit, kept with assorted maps and manuals in a cargo box bolted between the two front seats. | Пилот достал аптечку первой помощи, хранившуюся среди карт и справочников в коробке между двумя сиденьями. |
| When he tried to open the box, though, he found it locked. | Он попытался открыть коробку, но та оказалась закрыта на замок. |
| He looked around for the key and then finally gaveup. | Пилот огляделся по сторонам в поисках ключа и, не увидев его, отказался от своей идеи. |
| Tonight was clearly not his lucky night. He went back to massaging his temples. | "Это явно не мой вечер", - подумал он и возобновил массаж головы. *** |
| Inside the darkened basilica, Langdon, Vittoria, and the two guards strained breathlessly toward the main exit. | А в это время в темной базилике Лэнгдон, Виттория и двое швейцарских гвардейцев, напрягая все силы, пробирались к главному выходу. |