The front of the table dipped. The camerlegno began to slide.Стол наклонился вперед, и камерарий начал скользить по наклонной плоскости.
They tried to recover by setting the table down, but it was too late.Лэнгдон и другие попытались восстановить равновесие, опустив стол вниз. Но они опоздали.
The camerlegno slid off the front.Камерарий соскользнул со стола.
Incredibly, he did not fall.В это невозможно было поверить, но он не упал.
His feet hit the marble, and he swayed upright.Ноги священника коснулись мрамора ступени, и он выпрямился во весь рост.
He stood a moment, looking disoriented, and then, before anyone could stop him, he lurched forward, staggering down the stairs toward Macri.Некоторое время он, потеряв ориентацию, стоял неподвижно, а затем заплетающиеся ноги понесли его вниз по ступеням прямо на Макри.
"No!" Langdon screamed.- Не надо! - закричал Лэнгдон.
Chartrand rushed forward, trying to reign in the camerlegno.Шартран бросился следом за камерарием, чтобы помочь тому удержаться на ногах.
But the camerlegno turned on him, wild eyed, crazed.Но клирик вдруг повернулся к лейтенанту -Лэнгдона поразил безумный взгляд округлившихся глаз священника - и крикнул:
"Leave me!"- Оставьте меня!
Chartrand jumped back.Шартран мгновенно отпрянул от него.
The scene went from bad to worse.Дальнейшие события развивались с ужасающей быстротой.
The camerlegno's torn cassock, having been only laid over his chest by Chartrand, began to slip lower.Разодранная сутана камерария, которая была лишь наброшена на его тело, начала сползать.
For a moment, Langdon thought the garment might hold, but that moment passed.На какой-то миг Лэнгдону показалось, что одежда все же удержится, но он ошибся.
The cassock let go, sliding off his shoulders down around his waist.Сутана соскользнула с плеч клирика, обнажив тело до пояса.
The gasp that went up from the crowd seemed to travel around the globe and back in an instant.Вздох толпы на площади, казалось, облетел весь земной шар и мгновенно вернулся назад.
Cameras rolled, flashbulbs exploded.Заработали десятки видеокамер, и сверкнули сотни фотовспышек.
On media screens everywhere, the image of the camerlegno's branded chest was projected, towering and in grisly detail.На всех экранах возникло изображение груди камерария с черным клеймом в центре.
Some screens were even freezing the image and rotating it 180 degrees.Некоторые каналы даже повернули изображение на сто восемьдесят градусов, чтобы продемонстрировать страшный ожог во всех деталях.
The ultimate Illuminati victory.Окончательная победа иллюминатов.
Langdon stared at the brand on the screens. Although it was the imprint of the square brand he had held earlier, the symbol now made sense. Perfect sense. The marking's awesome power hit Langdon like a train.Лэнгдон вгляделся в клеймо на экране, и символы, которые он до этого видел отлитыми в металле, наконец обрели для него смысл.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги