Directly in front of them, the rolling shadows of the Roman foothills loomed in the night.Перед ними едва виднелись в ночи пологие склоны римских холмов.
The hills were spotted with lights-the villas of the very wealthy-but a mile or so north, the hills grew dark.Склоны были усеяны огнями - это были виллы очень богатых людей, - но примерно в миле к северу холмы погружались во мрак.
There were no lights at all-just a huge pocket of blackness.Никаких огней.
Nothing.Ничего. Сплошная тьма.
The quarries! Langdon thought."Карьеры! - подумал Лэнгдон.
La Cava Romana!- La Cava Romana!"
Staring intently at the barren pocket of land, Langdon sensed that it was plenty large enough.Вглядываясь в черное пятно на земле, Лэнгдон решил, что площадь карьера достаточно велика.
It seemed close, too.Кроме того, он был довольно близко.
Much closer than the ocean.Во всяком случае, гораздо ближе, чем море.
Excitement surged through him.Ученый ощутил радостное возбуждение.
This was obviously where the camerlegno planned to take the antimatter!Именно там камерарий решил избавиться от антивещества!
The chopper was pointing directly toward it!Ведь нос вертолета обращен в ту сторону!
The quarries!В сторону карьеров!
Oddly, however, as the engines strained louder and the chopper hurtled through the air, Langdon could see that the quarries were not getting any closer.Лэнгдона, правда, смущало то, что, несмотря на рев двигателя и ощутимое движение вертолета, карьеры не становились ближе.
Bewildered, he shot a glance out the side door to get his bearings.Чтобы лучше сориентироваться, он выглянул в открытую дверь, и то, что он там увидел, повергло его в панику.
What he saw doused his excitement in a wave of panic.От только что пробудившейся радостной надежды не осталось и следа.
Directly beneath them, thousands of feet straight down, glowed the media lights in St. Peter's Square.В нескольких тысячах футов прямо под ними он увидел залитую огнями прожекторов площадь Святого Петра.
We're still over the Vatican!Они по-прежнему находились над Ватиканом!
"Camerlegno!" Langdon choked.- Камерарий! - задыхаясь от волнения, выкрикнул Лэнгдон.
"Go forward!- Летите вперед!
We're high enough!Мы уже достаточно высоко!
You've got to start moving forward!Надо лететь вперед.
We can't drop the canister back over Vatican City!"Мы не можем сбросить ловушку на Ватикан!
The camerlegno did not reply.Камерарий не ответил.
He appeared to be concentrating on flying the craft.Казалось, все его внимание было сосредоточено на управлении машиной.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги