"He took it!" the guard yelled.- Он забрал ее! - крикнул солдат.
The camerlegno felt his heart seize. "Who!"- Кто он?! - с упавшим сердцем спросил камерарий.
The guard pointed. "Him!"- Вот он, - ответил швейцарец, показывая пальцем.
Robert Langdon was surprised by how heavy the canister was.*** Роберт Лэнгдон был чрезвычайно удивлен тяжестью ловушки.
He ran to the other side of the chopper and jumped in the rear compartment where he and Vittoria had sat only hours ago.Обежав вертолет, ученый взобрался в пассажирский отсек, где ему уже довелось побывать с Витторией всего несколько часов назад.
He left the door open and buckled himself in. Then he yelled to the camerlegno in the front seat.Оставив дверцу открытой, он застегнул ремень безопасности и крикнул занявшему переднее сиденье камерарию:
"Fly, Father!"- Летите, святой отец!
The camerlegno craned back at Langdon, his face bloodless with dread.Священнослужитель повернул искаженное ужасом лицо к непрошеному пассажиру и спросил:
"What are you doing!"- Что вы делаете?!
"You fly! I'll throw!" Langdon barked.- Вы поведете вертолет, а я сброшу ловушку! -крикнул Лэнгдон.
"There's no time!- Времени на споры у нас нет!
Just fly the blessed chopper!"Поднимайте в воздух эту благословенную машину!
The camerlegno seemed momentarily paralyzed, the media lights glaring through the cockpit darkening the creases in his face.Казалось, что камерария на секунду парализовало. В белом свете прожекторов стали видны морщины на его лице.
"I can do this alone," he whispered.- Я могу сделать это и один, - прошептал он.
"I am supposed to do this alone."- Я должен закончить это дело самостоятельно.
Langdon wasn't listening.Лэнгдон его не слушал.
Fly! he heard himself screaming.- Да лети же ты! - услышал он свой собственный крик.
Now!- Быстрее!
I'm here to help you!Я здесь для того, чтобы тебе помочь!
Langdon looked down at the canister and felt his breath catch in his throat when he saw the numbers.Американец взглянул на стоящую у него на коленях ловушку и, задыхаясь, выдавил:
"Three minutes, Father!- Три минуты, святой отец!
Three!"Всего три!
The number seemed to stun the camerlegno back to sobriety. Without hesitation, he turned back to the controls.Эти слова вернули камерария к действительности, и он, не испытывая более колебаний, повернулся лицом к панели управления.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги