Заголовок «Франц Боас и фольклор», возможно, и звучит хорошо, но на самом деле неуместен. Профессор Боас изучал фольклор не потому, что был фольклористом, и не стал таковым, его исследуя. Он использовал фольклор как важную часть представляемого им целого для того, чтобы описывать племена, которыми интересовался, и изучать их культуру. Начав в 1888 году публиковать работы в этой области, в первую очередь эскимосские сказки и мифологию северо-западного побережья, Боас был поражен своеобразием местного материала по сравнению с аналогичным европейским, но тем не менее не считал его единственным в своем роде. Он заметил связь между выбранным им материалом и мифологией местных племен, в то время еще только отрывочно изученной, и приступил к поиску репрезентативных собраний фольклора, где один корпус текстов проливал бы свет на другой. Такое собрание всегда представляло для Боаса первостепенное значение, и колоссальный объем, которого оно достигло к настоящему времени, в значительной степени обусловлен его интересом к фольклору и поощрением поиска соответствующих материалов.
Публикации Американского фольклорного общества – 56 томов научного журнала «Американский фольклор» и 36 томов мемуаров – это главным образом заслуга профессора Боаса. Основав общество в 1888 году, он неустанно трудился в его интересах: как в те времена, когда не был его членом, так и тогда, когда им являлся. Хотя, конечно же, за ним всегда оставалось членство в совете. Боас избирался президентом общества в 1900 году, а также в 1932 и 1935 годах. Он стал его третьим редактором, сменив в 1908 году Александра Чемберлена, и пребывал в этом качестве до 1923 года. Чем больше становилось известно об американском фольклоре, тем больше Боас убеждался, что этот материал нельзя верно понять в отрыве от фольклора Старого Света. Многие его образцы сохранились в Америке среди франкоязычных жителей Канады, американцев испанского происхождения и негров. Они не только не забыли старые традиции, но и создали новые, изучение которых способствует пониманию процесса становления фольклора. Именно поэтому Боас поощрял запись сказок, загадок, пословиц, песен и т. п. у представителей этих, а также англоязычных групп, и собрание опубликованных обществом работ – просто необъятное поле для тех, кто хотел бы с ним поработать, поскольку оно уже вспахано и засеяно, но по большей части еще не возделано.
Другой материал, которым заинтересовались именно благодаря Боасу, – тексты на языках множества индейских племен. Они в некотором смысле представляют собой лишь вспомогательный материал для фольклориста, но хотя он этого пока и не осознает, это лучший тип источника. Боаса очень интересовали вопросы стиля, и он всегда отмечал, что в полной мере его можно изучить только при работе с языком, на котором была рассказана сказка. Однако он не имел в виду, что фольклорист должен в обязательном порядке изучить каждый такой язык, но, понимая связь между языком и стилем, можно лучше оценить текст при его дословном переводе, нежели при художественном. Собрания текстов – это золотая жила, еще не освоенная фольклористами, которая сохранила в себе многое из того, что при других обстоятельствах бы забылось.