За витриной бесновались мертвецы, но решающее сражение происходило здесь, внутри магазинчика. Тиль вцепился в запястье Рудольфа, пытаясь отобрать у него пистолет. Рудольф пытался вывернуться из захвата, но пока что безуспешно. Ствол был направлен вниз, и, когда раздался выстрел, во все стороны брызнули осколки кафеля. Несколько секунд мужчины боролись стоя, а после рухнули на пол, опрокинув стеллаж с напитками. Розмари кричала, отец Леонард в голос молился, а Барбара просто застыла, как восковая скульптура. Полки мешали увидеть, что происходит на полу. Барбара слышала возню и тяжёлое дыхание, а потом рухнула ещё одна стойка. Во все стороны разлетелись детские книги, плюшевые игрушки, куклы и машинки. К ногам Барбары упал жираф с неподвижным стеклянным взглядом. В этот момент из-за опрокинутого стеллажа поднялся Рудольф. В руке он по-прежнему сжимал пистолет.

– Поднимайся. И без глупостей! – сказал он, вытирая разбитую губу.

О витрину ударилось что-то тяжёлое, но Барбара даже не глянула в ту сторону. Наступив на шею несчастному жирафу, она кинулась к человеку, которого любила больше жизни. Сейчас ей было плевать на Шарманщика, плевать на громящих автозаправку мертвецов. «Вторая пуля могла попасть в Рудольфа», – эта мысль пугала сильнее любых демонов, заставляя сердце Барбары холодеть и сжиматься от ужаса.

– Ты в порядке? – спросил Рудольф, когда она остановилась в шаге от него.

– Да. А ты?

– Конечно. Не впервые.

Тиль лежал на полу лицом вниз. Его руки были заведены за спину и скованы стальными браслетами. Барбара и не подозревала, что Рудольф прихватил из дома наручники. Даже пускаясь в бега, он оставался полицейским до мозга костей.

– Вставай! – повторил Рудольф, легонько пиная Тиля. – Или ждёшь, что я подам тебе руку?

Байкер, кряхтя, поднялся сначала на колени, а потом на ноги. Сплюнув кровь, он произнёс:

– Что, доволен? Ты только что угробил всех нас.

– Я так не думаю, – покачал головой Рудольф. – Демон врёт, он не может защитить Барбару от огня, пока у неё в руках талисман. И поэтому резервуар под нами не взорвётся.

Магазинчик вздрогнул от тяжёлого удара, и витрина осыпалась осколками. Бампер «МИНИ Купера» опрокинул столики, круглые фары удивлённо вытаращились на людей, застывших посреди разгромленного торгового зала.

– Нам нужно помещение без окон, – постановил Рудольф. – Идёмте-ка в туалет.

Никто не пошевелился. Рудольф устало вздохнул и произнёс:

– Барбара, помоги фрау и святому отцу. А мы тут сами как-нибудь разберёмся.

Наконец вся компания переместилась в туалет. Тиль уселся на пол, прислонившись спиной к стене, и насупился. Отца Леонарда, который выглядел как человек на грани сердечного приступа, Розмари усадила на стул, который принесла из зала. Обвинения и гнусные намёки Шарманщика явно не произвели на неё особого впечатления – она продолжала смотреть на отца Леонарда как на библейского пророка. Снаружи грохотало, тонкие стены то и дело вздрагивали от ударов. Но прошло пятнадцать минут, полчаса, а магазинчик так и не взорвался. Компания заметно расслабилась.

– Сними с меня эти чёртовы наручники, – проворчал Тиль. – Ты был прав. Не стоило слушать коротышку.

Время шло, а пять человек, запертых в туалете придорожного магазина, молчали. Никто не хотел обсуждать события этой ночи, тем более хитрый демон в балахоне Смерти мог запросто выкинуть новый трюк. Барбара каждую секунду ждала подвоха, но в какой-то момент за стенами наступила тишина. Рудольф тут же поднялся с пола и выглянул за дверь.

– Рассвет, – сообщил он, оглянувшись. – Можно выходить.

Дверь блокировал мотоцикл, проём, где раньше находилась витрина, – помятое рыло «МИНИ Купера». Пленники автозаправки покинули разгромленный магазинчик через служебный вход. Сейчас они напоминали людей, переживших ночной авианалёт и продолжительную бомбёжку. АЗС лежала в руинах, устоял только навес, установленный на бетонных колоннах. Светодиодные панели были сорваны и болтались на проводах, бензоколонки покорёжены, цифровое табло, прежде отображавшее стоимость топлива, превратилось в гору металлолома и помятой пластмассы. Куда ни глянь – всюду лежали трупы, и в прохладном утреннем воздухе висел густой смрад разложившейся плоти, напрочь забивавший запах бальзамирующих веществ. Барбара не представляла, что напишут местные полицейские в своих отчётах.

– Вам лучше не говорить о том, что здесь произошло, – сказал Рудольф, обращаясь к Розмари и отцу Леонарду.

– Но нас будут допрашивать… – пробормотала девушка.

– Скажите, что услышали подозрительный шум и спрятались в подсобке. Могу спорить, полиция спишет всё это безобразие на действия вандалов.

– Мы не станем говорить про ходячих мертвецов и демонов, не волнуйтесь, – проговорил святой отец, успевший немного прийти в себя.

Розмари кивнула, соглашаясь.

– Мне без разницы, я сваливаю, – сказал Тиль и быстрым шагом двинулся прочь.

Прежде чем покинуть автозаправку, Рудольф заглянул в «МИНИ Купер» и забрал оттуда сумку со своими вещами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отражения. Ретеллинги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже