Библиотека представляла собой огромное круглое помещение с высокими потолками и мощными колоннами, выточенными из мрамора, по периметру располагались широкие окна, сквозь которые лился теплый солнечный свет, а по центру находилась полукруглая лестница, ведущая на второй этаж. Но больше всего Сиерру поразили длинные, почти бесконечные ряды высоких стеллажей, аккуратно и ровно заставленных новыми, старыми и древними фолиантами. Ни на одной книге девушка не смогла увидеть пыль, будто кто-то каждый день вручную любовно протирал обложки. К совсем старым книгам доступ давался лишь единицам, так как с ними приходилось обращаться крайне аккуратно, поэтому та секция для Сиерры была под запретом. В воздухе витал запах пергамента, а вокруг стояла удивительная тишина, где звук ее шагов, эхом отражающийся от стен, был оглушительным. Людей было немного, и никто не смел издать ни звука: лишь только шелест пожелтевших от времени страниц и едва уловимый скрип пера. Светловолосый юноша склонился над увесистым томом и осторожно, стараясь не касаться, водил пальцем по строчкам, после чего возвращался к пергаменту и что-то наспех царапал на нем пером. Стажер министерства, догадалась Сиерра.

Она знала, что самой ей в жизни не отыскать нужную книгу, однако обращаться к библиотекарю с вопросом о темной магии и тем более арке смерти было рискованно: об этом сразу же узнают люди, которым лучше оставаться в неведении. Тогда девушка подсела к тому самому старательному стажеру и мягко коснулась его плеча. Юноша перевел на нее взгляд, и солнце в этот момент триумфально осветило его ореховые глаза. Он зажмурился и отгородился от лучей своим пергаментом.

— Я могу вам чем-то помочь, мисс?

Сиерра ему улыбнулась.

— Мне неловко вас отвлекать от дел, но вы не могли бы мне помочь?

— В чем заключается помощь? — Он сдвинул к переносице светлые брови.

— Видите ли, я впервые в этой библиотеке и совсем не ориентируюсь, а мадам, которая может мне помочь, сейчас крайне занята другими читающими.

— Я вас слушаю.

— Вы не знаете, где находится стеллаж с книгами о древних артефактах и уникальных предметах? Я провожу исследование, — пояснила она.

— Что ж, возможно, я знаю, о чем вы. Следуйте за мной.

Юноша был высокого роста, широкоплечий и худощавый. Его походка выдавала внутреннюю неуверенность, так как плечи были чуть опущены, но он постоянно одергивал себя и выпрямлялся, будто желая казаться своей полной противоположностью.

Они ушли в самый конец библиотеки, и Сиерра мысленно поблагодарила себя за находчивость, и парнишку за отзывчивость, иначе ей вовек не сыскать нужную секцию. Он остановился возле одного стеллажа и пробежался пальцами по корешкам. Его губы беззвучно шевелились, а глаза были прищурены, будто он искал что-то конкретное.

— Все не то, — прошептал себе под нос он.

В какой-то момент его сосредоточенный взгляд просиял, а морщинка между бровей разгладилась. Он протянул руку и достал увесистый том с одной из верхних полок.

— Вот, мисс, думаю, это лучшая книга для исследования.

— Вы с ней знакомы? — удивилась Сиерра и протянула к ней руки.

— Нет-нет, она тяжелая, я помогу вам донести ее.

Сиерра мысленно закатила глаза: как будто они не были волшебниками. Ей ничего не оставалось, как следовать за ним и с фальшивым интересом слушать его монолог.

— Мой отец археолог, поэтому я вырос на историях о древних волшебных артефактах, и мне было интересно изучить их самому.

— О, как любопытно! — отозвалась Сиерра, когда он осторожно положил книгу на соседний от своего стол. Девушка едва подавила позыв закатить глаза.

— Да, я даже однажды отправился в экспедицию с отцом. В Африку. Мы там отыскали рог изобилия и несколько магических амулетов, принадлежавших ранее древним племенам.

Сиерра почти его не слушала, когда ей в голову пришла догадка.

— Жаль, что многие артефакты бесследно исчезли, а какие-то прикарманило министерство для личного изучения и хранения.

Юноша уныло кивнул.

— В Отделе Тайн хранится множество удивительных находок, к которым для нас, простых смертных, доступ закрыт.

— А вы не знаете, что именно там хранится? — Сиерра обезоруживающе улыбнулась. — Мне кажется, кто как ни вы осведомлены в этом вопросе.

Юноша приосанился и в этот момент очень напомнил ей Перси: накинуть пару комплиментов, убедить в собственном восхищении и признать значимость — вот и все, он твой.

— Знаю о некоторых… — Он придвинулся ближе. — Вы только никому не рассказывайте, ведь я узнал это не совсем законно.

— О, разумеется, это останется только между нами, — заверила Сиерра.

— Я знаю, что в Отделе Тайн множество комнат. В одной из них хранится множество маховиков времени — и работоспособных, и сломанных, что представляют угрозу при использовании, ведь искажение в скачках времени может быть фатальным. Еще слышал о Зале пророчеств, где хранятся самые разные пророчества о волшебниках, что позволяет министерству быть в курсе разных событий.

— А правда, что там есть и Комната Смерти? — прервала его тираду Сиерра. — Пугающее название.

Перейти на страницу:

Похожие книги