СУИБНЕ: Эран Светлоликая, радость в душе у тебя, Ты направляешься в постель к своему возлюбленному. Не такова участь Суибне, коего зришь ты пред собою, — Давно скитался он, не зная пристанища. Как легко некогда, славная Эран, Ты прошептала слова, что польстили мне. «Я не смогла бы жить, – сказала ты, — В разлуке с тобой, Суибне». Ныне же ясно как божий день, Сколь безразличен тебе Суибне; Ты возлежишь в тепле, на пуховой перине, — Он голодает и до рассвета дрожит от холода.ЭРАН: Добро пожаловать, мой простодушный безумец, Ты, кто дороже мне всех на свете! Хотя я лежу на мягкой постели, чахну я С тех пор, как постигло тебя проклятие!СУИБНЕ: Милее тебе, чем я, тот принц, Что сопровождает тебя на пир. Он твой избранник, он предупреждает каждое твое желанье, А прежнего своего возлюбленного ты забыла.ЭРАН: Хотя принц сопровождает меня В сияющий пиршественный зал, Я предпочла бы спать в тесном древесном дупле С тобою, Суибне, муж мой. Если бы могла я избрать самого доблестного Воина Ирландии и Шотландии, Я стала бы жить с тобой, не зная вины, Вкушать лишь жеруху, пить лишь воду.СУИБНЕ: Не пристало Суибне Вести возлюбленную тропой мук, по которой он обречен идти; Он страдает от холода в Ард-Абхла, Устраиваясь то в дуплах, то в расщелинах скал. Лучше тебе глядеть благосклонно На принца, коему ты жена ныне, Чем на безумца, внушающего жалость, Измученного голодом, нагого.ЭРАН: Я скорблю по тебе, страждущий безумец, Грязный, отверженный, Тяжело взирать на тебя, дождь поливает тебя, тебя жжет солнце, Язвят твое тело шипы терна и ежевики. О, если бы разделила я твою участь, Если бы и я покрылась перьями; При свете и во тьме я скиталась бы С тобою, вечно!СУИБНЕ: Одну ночь провел я в приветном краю Мурна, Другую – на сладостных берегах реки Банн. Из конца в конец Ирландии я пронесся…Продолжение саги таково.
Едва Суибне произнес эти слова, как целое войско откуда ни возьмись устремилось к королевскому двору Эран и окружило его. Суибне в страхе взвился в воздух и улетел, как случалось и прежде, а вскоре, когда он опустился на верхнюю ветвь дерева, увитую плющом, рядом с ним примостилась Старуха с Мельницы. И тогда сложил Суибне стихи, описав деревья и травы Ирландии: