— Разве Лайтол тебе не сказал, что после Запечатления должен состояться совет?— спросил Робинтон.— Ваш холд тоже приглашен.
— Значит, твой опекун решил все свалить на тебя?— звенящим от напряжения голосом сказала Менолли.
— О чем ты?— спросил Джексом, удивленный необычной заботой Менолли.
— Да о том, глупая твоя голова...
— Полно, Менолли, полно! Я ценю и твою заботу, и доброе слово Лайтола. Однако не надо забывать, что только время все расставит по местам. Я жив, здоров, невредим и не собираюсь сдаваться. А теперь, когда Рамота уже убила свою добычу, мне даже не грозит опасность попасть к ней на обед,— Робинтон похлопал девушку по плечу, стараясь ее успокоить.
Работа покинула Площадку Рождений; они видели, как королева поднималась в воздух с жирным бычком в когтях.
— Вот видишь — она решила закусить. Мне больше совершенно нечего бояться.
Менолли смерила его долгим насмешливым взглядом.
— Просто мне захотелось пойти с тобой — вот и все.
— Я так и подумал. А вот и Фандарел,— громко сказал арфист и замахал рукой, стараясь привлечь внимание дородного кузнеца.— Пойдем, лорд Джексом,— нам пора в зал Совета.
Так вот что, должно быть, имел в виду Лайтол, когда говорил, что Джексому необходимо присутствовать на Запечатлении! Почему же он сам не явился, если собрание предполагается таким важным, как намекала Менолли? Несмотря на ее слова, Джексом был польщен — опекун оказал ему доверие.
Вокруг двух Мастеров, которые встретились на спуске с яруса, собрались другие главы Цехов. Они здоровались друг с другом с необычной серьезностью, что только укрепило подозрение Джексома — видно, намеки Менолли и вправду имели под собой почву. И снова он подивился, что Лайтол не счел нужным прийти: Ведь его опекун мог бы поддержать Робинтона!
— Я уж подумал, что Рамота не допустит Запечатления,— кивнув Джексому, сказал Фандарел. Критически осмотрев юношу из-под нависших бровей, он добавил:— Похоже, ты совсем забыл меня ради своих драконьих подвигов?
— Я еще только учусь, мастер Фандарел. Все драконы должны уметь сражаться с Нитями.
— Ну и ну!— воскликнул Никат, Главный мастер Цеха горняков.— Вот уж никогда не думал, что твой малыш до-живет до этого!
На языке у Джексома вертелся резкий ответ; но, встретив предостерегающий взгляд арфиста, он передумал и сказал:
— Благодарю тебя, мой господин. У Рута великолепное здоровье.
— Время летит стрелой, мастер Никат,— вкрадчиво произнес Робинтон, — и вот уже те, кого мы знали совсем юными, успели вырасти и возмужать. О, Андемон, как твои дела?— он кивнул Главному Земледельцу и направился вслед за ним через горячий песок Площадки.
Никат, посмеиваясь, шел рядом с Джексомом.
— Вот как — значит, учишь белого малыша жевать огненный камень? Уж не потому ли наши запасы тают так стремительно?
— Что ты, мастер Никат! Мы учимся в Форт Вейре, а там огненного камня полным-полно.
— В Форт Вейре,— Никат ухмыльнулся еще шире, взгляд его задержался на щеке Джексома и скользнул дальше.— Вот оно что... Летаешь вместе с другими всадниками, лорд Джексом?— Едва заметно подчеркнув титул Джексома, Никат перевел взгляд на лестницу, тянувшуюся в королевский вейр, и на карниз, где обычно восседал Мнемент.
Бронзовый великан покинул свой пост, чтобы сопровождать королеву, которая высматривала сейчас очередную жертву на Площадке кормления у озера. Джексом поискал глазами белое пятнышко на берегу и ощутил мысленное присутствие друга.
— Удачное Запечатление! Правда, ребятам пришлось немного попотеть, — не унимался разговорчивый Никат.
А ваши парни были сегодня на Площадке?— из вежливости спросил Джексом.
— На этот раз всего один. Но зато на прошлом Запечатлении двух наших пригласили в Телгар, так что мы не в обиде. Совсем не в обиде,— мастер поскреб макушку задубелыми пальцами и подмигнул Джексому.— А вот если бы у тебя нашлась подходящая кладка файров, я бы не отказался от парочки яиц.
Встретив бесхитростный взгляд Никата, Джексом решил, что ни единый волосок не упал бы с его головы, вздумай он хоть мешками таскать огненный камень для Рута из его рудников.
— Сейчас нет ни одной, но разве можно знать заранее, когда найдешь новую кладку?
— Я ведь просто так сказал, к слову пришлось. Файры — сущая смерть для этих, гнусных пролаз — змей-землероек... и они запросто чуют скопления подземного газа, которые мы не можем обнаружить. А с газом шутки плохи на всех рудниках.