Русалка, подумал он. Но если русалки из нянюшкиных сказок были красотками, прекрасными девами с серебристым хвостом, это существо на первый взгляд имело больше от зверя, чем от человека. Когти на изогнутых пальцах немногим уступали медвежьим, сведенное гримасой лицо — отвратительно и пугающе: злобный оскал обнажил ряды острых зубов, носом служили две небольшие дыры. На шее Фрэнк заметил жабры, а череп вместо длинных шелковистых волос покрывала чешуя. И все же существо по всей очевидности принадлежало к женскому полу — чуть ли не первым, что ему бросилось в глаза, были маленькие обвислые груди, да и в роже, какой бы страшной она ни казалась, виделось что-то такое…

Где-то пониже груди тело начинала покрывать чешуя. Ближе к хвосту — длинному и толстому, с плавниками, она становилась плотнее и гуще. Возможно, когда-то чешуя блестела и переливалась, но сейчас, когда от тела исходил слабый запах гниения, выглядела темной и тусклой.

Рядом с чудищем стоял с хозяйским видом бородач, чье занятие выдавали наколки на жилистых, как тросы, руках.

Общий гам прорезал визгливый голос заправлявшей здесь торговки: — Эй вы там, трое, покупайте чего надо или валите от моего прилавка.

— Мы — Красные Ищейки, глупая баба, — не слишком уверенно прикрикнул Красавчик.

— Да хоть ангелы Господни, это моя лавка, и она тут не для того, шоп на нее любовались.

— Успокойтесь, добрая женщина… — начал Фрэнк.

— А ты не говори мне, что делать в моей собственной лавке, щеночек, еще молоко на губах не обсохло. Хотя коли дашь мне хороший сочный поцелуй, так и быть, смотри затак.

Толпа ответила одобрительным хохотом.

— Рад бы, красавица, но я помолвлен с другой. Заплатите ей, — сказал Фрэнк спутникам.

Ворча, Красавчик начал развязывать кошелек. — Дай, что ли, полфунта мидий, остреньких. Эй, приятель, так что это такое за тварь?

— Русалка, — гордо пояснил моряк. — Попалась в наши сети недалеко от городских стен.

— Придумали бы новый трюк, что ли, — фыркнул Грасс, презрительно разглядывавший странную тварь. — Это надувательство старо, как мир.

— Ты сказал "надувательство", красная шавка? — моряк побагровел.

— Именно это я и сказал. Эта, с позволения сказать, "русалка" изготовлена лучше многих, но принцип тот же. Ваша братия любит хвастаться разными диковинами из далеких стран — искусными подделками, разумеется. Голова обезьяны, тело… хм, тюлень, или что-то подобное, руки человеческие, куплены в анатомическом театре или просто стырены с кладбища.

Некоторые начал поддакивать, другие заспорили.

— Так и есть, дурят честной народ, и все тут.

— Ежели эти твари бродят по нашим собственным улицам, отчего им не жить в речной пучине?

— Во-во, у моего племяша в подвале дома точно что-то живет! Пиво ворует из бочек только так…

— На днях вот целая лодка с пассажирами исчезла внизу по течению, только одну голову потом выловили, да и та…

— То сотворили не чудовища, дубовая твоя башка, а Угри.

— Заткни свою сраную пасть, болван, какой угорь такое сделает?

— Угорь на двух ногах, пентюх! Разбойники, что промышляют на реке, пустая твоя голова!

Рыбак начинал походить цветом лица на вареного краба. В мощной лапе появился длинный изогнутый нож, и Фрэнк напрягся, приготовившись к стычке. — Тюлень, говоришь? Ах ты пес брехливый!

Острие ножа глубоко вошло в выпирающий живот русалки, гниющие ткани легко разошлись под лезвием. Моряк засунул внутрь руку, копаясь в зловонных внутренностях. А когда вытащил, то сжимал в пятерне маленькое темное тельце, с которого капала слизь. Недоразвитое тельце младенца со сросшимися ножками.

— А это видал? — он триумфально сунул трупик под нос Грассу, который оглядел его, не впечатленный.

— Хм, вы могли взять труп недоношенного младенца или детеныша обезьяны и зашить в животе вашего чучела. Работа отличная, это я признаю.

Он ведь нарочно их бесит, подумал Фрэнк. Ему ли не знать, какие твари могут скрываться во мраке?

— Ах ты шавка паскудная! — заревел моряк, окончательно взбешенный. Он швырнул недоноска на груду рыбы и дернулся к Кевину, от которого его отделял прилавок.

— Хей, полегче, — На пути его встал Красавчик. Жилистые руки ударили Ищейку в грудь, и тот едва не упал.

Фрэнк устремился к моряку, но между ними вырос Кевин, и разгорячившийся верзила отправился мордой прямо в собственный товар. Что ж, это его слегка охладит.

— Поганые Ищейки! — когда моряк сумел распрямиться, отправив на пол серебристые потоки рыбы, то в драку больше не полез. Забился в дальний угол, и продолжил ругаться оттуда. — И тут вы! Убирайтесь отсюда! Всюду нос свой суете! Вон!

Его поддержала торговка, замахиваясь полотенцем. — Покою не дают честным людям, мерзавцы, я вам дам, бить честного человека в моей лавке!

По толпе прокатился раздраженный гул. Слово "Ищейки" передавалось из уст в уста, сопровождаемое нелестными эпитетами, эхом унеслось за стены лавки.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сюляпарре

Похожие книги