— Кого я вижу! Вы все же соизволили вернуться домой, любовь моя. А я уже решил, что можно ложиться спать, не дожидаясь вас, — Он слегка зевнул, прикрыв рот ладонью — представление, которое едва ли могло убедить Денизу.
Она пожала плечами. — Мне просто некуда было больше идти.
Они оба знали, что это не совсем правда. Дениза могла отправиться в родительский особняк, к отцу, который принял бы ее с распростертыми объятиями. Но тогда расспросов было бы не избежать.
— Вы немного растрепались в дороге. Сильный ветер? Он даже сорвал с вас серьги.
Он точно помнил, что ранее на ушах ее покачивались жемчужины-капли. Должно быть, валяются где-нибудь в спальне Алена.
Горничная Денизы, Мадлена, бросила на Филипа быстрый взгляд и тут же кротко потупилась. Напряжение явственно проступало на некрасивом умном личике, даже заостренный нос стал как будто еще острее.
Филип ободряюще кивнул девице. — Мне кажется, вам стоит пойти отдохнуть, Мадлена. Вы выглядите усталой.
Она склонилась в реверансе и, бесшумно скользнув мимо, исчезла.
— Вы, кажется, тоже устали, — с совсем другой интонацией обратился Филип к своей женушке. — Бурная ночь?
— Утомительная ночь. — Дениза и в самом деле казалась вымотанной до предела — Ален, похоже, хорошо постарался. Усталый взгляд проходил мимо Филипа, как будто мысли ее блуждали где-то далеко, и это равнодушие бесило больше всего.
Главное — сохранять спокойствие. Иначе она победила. — Значит, вам тоже кажется, что Ален становится крайне утомителен? А я-то думал, что несправедлив к бедняге. Надеюсь, в следующий раз вы проявите больше вкуса в выборе милого друга.
— Претензии не принимаются, — Дениза невозмутимо стягивала перчатки. — Это же
Это привлекло ее внимание, черные глаза опасно сузились. Следующий выпад был за Денизой, и она метко вонзила кинжал под ребра: — В любом случае, Алена я не видела. Я ездила к Фрэнку.
Удар был хорош. Филипу стоило немалого труда не позволить маске соскользнуть. Несколько сердцебиений он молчал, стараясь овладеть собой. Потом покачал головой. — Ах, вот как? И вы его не пожалели? Вам мало тех неприятностей, в которые он уже попал по нашей с вами вине?
Дениза поморщилась, а потом повернула кинжал в ране: — Я хотела вознаградить его за них. Мне кажется, он достоин этого, как ни один мужчина.
Дениза смотрела на него с вызовом, подняв подбородок, и Филип понял, что боится того, что она может сказать дальше. Мерзкое чувство под ложечкой, за которое ему кто-то непременно заплатит.
Но в атаке супруга раскрылась, и он понял это, стоило прогнать болезненное видение — ее губы, скользящие по груди Делиона, ее глаза, замутненные страстью — и чем-то большим… — Что ж… Даже вы не настолько жестоки, чтобы вот так вот подставить бедного Фрэнка. А значит, раз вы рассказываете мне об этом…
— Вы правы, — прозвучал в ответ ее голос, пустой, как их брачные клятвы. — Я бы молчала, если бы было, о чем молчать. Но он отверг меня.
Филип выдохнул, только теперь поняв, что ждал ответа, задержав дыхание. Что ж, по крайней мере друг у него еще был. — Очень разумно с его стороны, — Рот сводила горечь.
— Он слишком благородный человек… — начала Дениза, но Филип перебил ее, делая шаг вперед: — А может, дело в другом? Может, в тюрьме у него было время подумать? И он понял, что заслуживает, как бы это сказать… чего-то и кого-то получше? — Он с удовлетворением заметил, что она вздрогнула, словно от пощечины. — Что вы, моя дорогая, просто того не стоите?
Ответила Дениза не сразу. — Может быть. Фрэнк и правда заслуживает лучшего — женщину, которая сможет принадлежать ему безраздельно, подарить законных наследников…
Она приблизилась вплотную, заглянула в глаза, ее дыхание как поцелуй на его губах. Филип понял, что Дениза готовится нанести завершающий удар.
— Знаете, у меня тоже было время на размышления, — Ее голос упал до мягкого шепота. — Иногда я вспоминаю ту ночь в саду, на дне рождения Офелии, когда мы с ним целовались в башне, и сожалею, что мы не пошли до конца. Если бы он только захотел… А еще чаще, я вспоминаю день той проклятой дуэли. И знаете, что я думаю? Я остановила не того человека.
Сухой звук хлестнул его по барабанным перепонкам, и Филип увидел, как голова Денизы мотнулась в сторону — на сей раз, от настоящей пощечины.