Я уверена: Ю Сю будет верной моей помощницей. Даже когда покинет мой дворец. Император так влюблен, что не будет тянуть с титулом супруги. В табели о рангах Ю Сю взлетит сразу на пару-тройку этажей. Минуя промежуточные ступеньки. Поскольку тут и от меня кое-что зависит. Я же первая леди гарема. И утверждаю назначения.
Но как быть с Хэ До?..
… Забери меня, Конфуций! Я-то встречи с новым командиром Парчовых халатов не ищу, и даже упорно ее избегаю, но принц Ран Мин также упорно меня ищет и в итоге находит. В моем же собственном дворце. Как назло, мы с Ран Мином еще и родственники! Он принц династии, а я ее вдовствующая императрица!
Поэтому племянник императора спокойно может ко мне прийти, якобы по делу.
— К вам принц Ран Мин, ваше высочество, — докладывает одна из служанок буквально на следующий день.
Я невольно хватаюсь за Сашку. Занята, мол. Но потом понимаю, что встречи не избежать. Я ведь сама настаивала на расследовании якобы несчастного случая с Хэ До. А на деле покушения. Это входит в обязанности Тайной канцелярии.
И у меня нет повода отказать принцу Ран Мину, ее законному главе в аудиенции.
— Погода хорошая, поэтому я побеседую с его высочеством в саду, — говорю я служанке. — Пятому принцу тоже необходимо погулять.
Невольно беру в руки зеркало. Да что это со мной⁈ Неужто я хочу ему понравиться, этому мужчине⁈ У меня же есть Лин!
В раздражении бросаю зеркало на стол. С досадой отмечаю, что после родов располнела. Когда Ран Мин меня впервые увидел, там, на священной горе, я была, как тростинка. А ведь принц-то моложе меня!
Сын наложницы… Предан бывшей наследной принцессе, которая считается его матерью. Значит, рос в Восточном дворце, но я там была редкой гостьей, и когда числилась простой наложницей, и когда меня возвели в супруги. Да и зачем нам было видеться с Ран Мином? К женщине императора ни один из красивых принцев не осмелится приблизиться, не опасаясь лишиться головы.
Нет, не помню я его! Хоть убей!
— Ваше императорское высочество…
Наша вторая встреча при свете дня. Служанки торопливо собирают опавшие лепестки пионов. До чего же недолговечен этот царский цветок! Роскошен, пышен, ароматен, но вянет быстро, и жизнь его недолгая. Хотя аромат пиона останется с нами надолго. Лепестки высушат и тщательно будут хранить.
Я упорно смотрю на служанок, на клумбу с пионами, на небо, куда угодно. Только не на принца. Еще подумает чего не то!
— С чем пожаловали? — спрашиваю, как можно безразличнее.
— Как⁈ Вы уже забыли⁈ Нам необходимо найти и наказать виновных. Я с вами полностью согласен: человек не может ни с того, ни с сего переломать себе добрую половину костей. Надо выяснить, кто разобрал полы в зале Зима, и почему главного евнуха об этом не предупредили. С чего мы начнем? Я готов!
— А почему лично вы этим занимаетесь? — я наконец-то поднимаю глаза.
Китайские актеры всегда производили на меня сильное впечатление. Такие красавчики! На роль Ран Мина кастинг был — закачаешься! И отобрали лучшего!
Картины с него писать! Глаза большие, брови ровные, нос идеально прямой. Губы… Я поспешно опускаю взгляд. В меру пухлые, но не потерявшие маскулинности. Их обладатель не изнеженный юноша, он мужчина, которые знает, как надо целовать женщину, чтобы лишить ее остатков разума.
Мои глаза упираются в широкую грудь. Меж тем как Ран Мин ласкает своими мою открытую шею. Оглаживает плечи, талию, бедра… Словно примеривается.
Нет, это невыносимо! Мне надо быть настороже. Это все козни бывшей наследной принцессы! Которой нужны мои признания, желательно письменные! В том, что принц Сан Тан не сын императора!
Они на пару с леди Гао придумали мне сладкую пытку. Подослали записного обольстителя. В надежде, что я упаду в его объятья и расскажу ему все.
— Когда речь идет о вас, я не могу перепоручить это кому-то другому, — коварно улыбается принц. — Итак? С чего мы начнем?
Ран Мин откровенно обнимает меня взглядом, предлагая начать с поцелуев. И я не выдерживаю. Почти ору:
— Пришлите ко мне следователя из вашей Тайной канцелярии!
— А я чем не гожусь? — Ран Мин расправляет и без того широкие плечи. — Полагаете, я не справлюсь с допросом? Тогда позвольте убедить вас в обратном. Я вижу, вы сомневаетесь, что должность командира Парчовых халатов мне по плечу. Хотя я прекрасно знаю, что такое война. Меня послали в первый мой поход, когда мне было тринадцать.
Так вот почему я его не видела в Запретном городе! Мы с Ран Мином разминулись. Я залетела сюда служанкой, когда сына тогдашнего наследного принца от безымянной наложницы отправили совершать военные подвиги. Читай — умереть. Потому что Ран Мин был совсем еще юнцом. Его хотели устранить, чтобы не путался под ногами у первого принца, сына законной супруги. Потому что у Ран Мина есть все для того, чтобы стать правителем. В отличие от романтика, за которого вышла моя Яо Линь.