Хотя официально Ю Сю наложницей еще не стала. Ночь любви тщательно планируется и готовится. Придворный гадатель должен вычислить посредством компаса и карты благоприятный день. Потому что такие вещи для его величества с кондачка не решаются.

И вот тут мне оплошать нельзя. Потому что Хэ До все еще не у дел. А ведь это его обязанность! Личная жизнь императора и записи в гаремной книге!

«Рыбий глаз» моего Хэ До уже частично заменил. И если самые счастливые воспоминания в жизни Сына Неба будут связаны с тем евнухом, который открыл наутро перед возлюбленной его величества дверь спальни, то карьера этого слуги предопределена.

Мне надо успеть либо сместить Сюй Муя (я уже выяснила его ФИО) с должности до императорской ночи любви, либо перекупить. Но Благородная супруга Гао несметно богата. Своим верным слугам она платит щедро. И выбора у меня нет. Только шантаж! Тащусь в храм за заветным ларцом. В котором находится самое ценное для глубоко религиозного Сюй Муя.

Беру с собой только верную Ю Сю, покараулить у черного входа, пока я занимаюсь неприличным. Девчонка хихикает, но клянется с места не сойти, пока я не вернусь.

С тех пор, как император ежедневно стал бывать в моем дворце, за Сашку я могу быть спокойна. Я опять в фаворе, и Чун Ми мечтает снова завладеть вниманием супруга. Поэтому охотно откликается на мою просьбу подождать его величество в саду вместе с Пятым принцем, пока я ненадолго отлучусь.

Уверена: Чун Ми не выпустит Сашку из рук и никак ему не навредит, зная, что вот-вот придет император. Пока еще меня не разоблачили, и Сан Тан считается принцем династии.

В храме благоговейная тишина. Женщинам сюда входить нельзя, равно как и в другие здешние храмы. Только первым лицам государства, таким как вдовствующая императрица, но! Во время богослужений. А сегодня, можно сказать, пост. И в храме никого и ничего нет. Никаких ритуалов.

Поэтому я совершаю должностное преступление. Беда вся в том, что мне надо упереть отсюда три ларца. Я же не могу ежедневно расхищать государственное имущество: мумифицированные яички евнухов! Потому что все гаремные кастраты и части их тела, даже в таком их виде — собственность главы этого государства, императора.

Примериваюсь так и этак: тяжелые, цабаки! И внезапно слышу:

— Могу я вам помочь?

Блин! Ларец с причиндалами выпадает из моих дрожащих рук! И быть беде, но драгоценность подхватывают сильные руки мужские. Поднимаю голову и сталкиваюсь взглядом со своим спасителем.

О, Боги мои! Конфуций всемогущий и иже с ним! Я ведь знаю этого мужчину!

— Вы… сын покойного старшего принца! Священная гора! Пагода… Черт! Название вылетело из головы!

— Дабаота, — с улыбкой говорит этот котяра.

До чего ж хорош! И знает это! Взгляд такой уверенный, хотя на вдовствующую императрицу смотрит! Но он ведь меня не в тронном зале застал, а за воровством аж трех ларцов с яичками!

Ситуация настолько двусмысленная, что словами не пересказать! Я на фоне мужских половых органов, стоящих на полках в ряд, в помещении сумерки, а рядом многообещающе улыбается красивый мужик! Режиссер этого спектакля настолько гениален, что я курю в сторонке нервно!

Всегда такая острая на язычок, впервые в жизни не знаю, что сказать! Кроме банального:

— Как вы тут очутились?

— Я искал встречи с вами, — он отвешивает мне поклон, не выпуская из рук трофей.

— Встречи⁈

— Вы ведь сами меня позвали. И вот я здесь. Рядом.

Его взгляд обволакивает меня, парализуя волю. Какие глаза! Еще там, на священной горе заметила, что переодетый монах исключительно хорош собой. И Лин Ван это заметил тоже. И даже приревновал.

— Но я вам персонального приглашения не присылала! — пытаюсь вытащить из его рук ларец. Дудки! Его держит сам Мастер боевых искусств! Кончиками пальцев! И улыбается при этом! А я пыхчу, как паровоз! Но ларец остается в руках у мужчины!

— Да? А я думал, что именно вам обязан моим новым чином. И должностью.

— Интересно, какой?

— Я новый командир Парчовых халатов.

— Принц Ран Мин⁈ — мои руки сами собой разжимаются.

— Собственной персоной. Поэтому и спрашиваю: могу я вам помочь? Зачем же г-м-м… воровать? Мы ведь может решить эту проблему как-то по-другому. Раз я здесь.

— Премного благодарна, — бурчу я.

Так вот кто он такой, этот принц Ран Мин! Сын моего смертельного врага! Которого казнили по моему приказу! Мой тайный муж, между прочим, казнил! Помочь⁈ Да принц за мной, по ходу, следил!

— Поставим все на место? — вкрадчиво спрашивает он. — Или… Вы не готовы с этим расстараться? — намек за намеком!

— На жизнь главного евнуха покушались!

— Я знаю. И готов провести самое тщательное расследование. Но не думаю, что нам поможет это, — кивает он на ларец, который успел поставить на полку.

— Мне бы это очень даже помогло!

— Я вами восхищаюсь! Вы незаурядная женщина. Решительная. Смелая.

— Опомнитесь, принц! В храме!

— Как вовремя вы это заметили, — в голосе Ран Мина откровенная издевка. — Я готов повторить свои комплименты при свете дня. И в месте более для этого подходящем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка в дораму[Адари]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже