Это ходовая разменная монета. Девочки династии. А вот принцу нужен династический брак, не меньше. И у меня уже есть план.

Пока же мне надо снять сына с крыши. Что касается шалостей Четвертого принца, тут все нормально. У подростка играют гормоны, а вокруг полно красивых молоденьких женщин. Это же гарем! Но куда смотрит наша полуспящая красавица? Я про мать. Пора заняться половым воспитание Четвертого принца, ему скоро четырнадцать! И это средневековый Китай!

— Леди Лао!

Она в недоумении машет огромными ресницами, похожими на опахала из павлиньих перьев: это ко мне обращаются? Бог мой, у нее и со слухом проблемы⁈ Еще одна аномалия⁈

Я приглядывалась к леди с тех самых пор, как она поселилась в моем Куньнингуне. Пока не поняла, в чем тут дело. Уж очень необычные у матери Четвертого принца глаза. Представьте, себе, у нее двойной ряд ресниц, редчайшая природная аномалия! Причем, вторые ресницы, крайне удачно располагаются позади первых и не причиняют вреда здоровью. У американской киноактрисы Элизабет Тейлор была такая же. Что делало ее взгляд глубоким и незабываемым.

До чего ж красивая женщина! Я про леди Лао. Но Бог, дав ей такую уникальную внешность, видимо, как компенсацию, вынул душу и запер ее в золотом ларце. Который закинул на дно глубокого колодца. А колодец тот, Конфуций знает, где! Не иначе как на священной горе, только вот на какой из?

Благородная супруга Лао даже к нарядам равнодушна. Единственное, что ей интересно — это пить чай. Часами. Она цедит чашку остывшей бурды, глядя в туманную даль. Не скажу, что женщина тоскует. Ей вообще не ведомы чувства.

Император тщетно пытался зажечь огонь в этой прекрасной фарфоровой кукле. Которую леди Гао затмила без труда. Там великолепное актерское мастерство, помноженное на ум и поистине выдающиеся таланты к рисованию и каллиграфии.

Не к ночи будет помянута эта змеюка! Наверняка воспользовалась моим отсутствием! Навестила царственного супруга!

— Вы наказали Четвертого принца, леди Лао?

— Его высекли по приказанию супруги Ми.

— Что⁈ Мерзавка! Живо сюда!

Вот кто буквально переродился после смерти Ю Сю! И меняет наряды не то, что каждый день! Каждый час! Интересно, на что она рассчитывает? Неужто не в курсе, в каком состоянии император? В полной прострации.

— Где ты шатаешься, Чун Ми⁈ Я уже час, как в своем дворце, а ты не поспешила меня приветствовать!

— Я была на примерке!

Золото в Куньнингуне льется рекой, здесь слишком уж высокая концентрация титулованных особ на один квадратный метр жилплощади. И аж три принца! Каждый из которых — потенциальный кандидат на трон. Смертность у нас по-прежнему высокая, а Второго принца сослали почти на границу. Где кочевники резвятся вовсю. И как это чудо природы собирается им противостоять, если оно не в состоянии нанести убийственного колюще-режущего удара? Хоть одного! И к дипломатии номер два тоже не способен.

Этого неудачного принца практически уже списали.

Вот и тянутся в наш Куньнингун делегации с подношениями. На всякий случай.

У меня от золота и нефрита уже кладовые ломятся! А Чун Мин, как официальная мать Пятого принца, проживающая вместе с ним в резиденции вдовствующей императрицы, имеет право пользоваться всеми благами Куньнингуна.

— На что ты надеешься интересно? — окидываю мерзавку взглядом и хмыкаю. Разоделась! Давно пора ею всерьез заняться. — Ты уже не так молода. А красотой не отличалась никогда. Кого ты пытаешься очаровать? — пристально смотрю на императорскую супругу.

В гареме есть красивые стражники. Про монахов я уже упоминала.

— Не все же мне страдать!

— Помилуйте меня, Будда всемогущий и справедливая Гуаньинь, что ты знаешь о страданиях⁈ И какое право ты имеешь распоряжаться судьбой чужих принцев и принцесс, когда есть старшая по званию? Ты всего лишь супруга, в то время как леди Лао Благородная супруга.

— Но это несправедливо! У меня тоже принц! И она, как и я, не пользуется милостью его величества! Почему же мой статус ниже, чем у нее?

— Потому что леди Лао, по своему рождению уже благородная дама, и прошла весь долгий путь в спальню Сына Неба, от начала и до конца. С отбора в наложницы. А тебя завели с черного хода, по моей протекции. Мимо огромной очереди. Потому что ночи императора были расписаны на год вперед. Или ты забыла?

— Но мне давно уже положено повышение!

— Порка тебе положена хорошая! Не смей распоряжаться в мое отсутствие в моем дворце! Хэ До!

— Я здесь, моя госпожа.

— Почему в Куньнингуне бардак⁈ Я кого оставила за старшего⁈

— Но, госпожа…

Чун Ми вконец охамела, поэтому евнух и смущается. К тому же я слышу:

— Хэ До больше не главный евнух, и я не обязана его слушаться! Мой ранг мне это позволяет!

— Что еще он тебе позволяет? — зловеще спрашиваю я.

— Все равно Сан Тана убьют, как только Третий принц станет наследником! А мне надо позаботиться о своем будущем!

— Что ты сказала⁈ Повтори!

Хватаю болтушку-врушку за ухо, вцепившись ногтями в беззащитную плоть. И начинаю ее терзать, то есть, безжалостно это ухо выкручивать. Чун Мин визжит от боли:

— Отпустиии…

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка в дораму[Адари]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже