— Спасибо за такую принцессу… папа. Я уже туда иду, — улыбается Мин, глядя при этом на меня.

— Минуточку. У меня пара напутственных слов моему… внуку.

Генерал с пониманием кивает и степенно нас покидает. Это у них тоже в порядке вещей: почитание старших. Не только я пожелаю Мину счастья перед тем, как он уйдет в покои к своей молодой жене. Ну, неприлично же молодой! Там желающих много, напутствовать, целая очередь выстроилась. И все — с рюмками.

Да хоть бы он напился в хлам, зараза эта! И там, за красными фонарями и бантами на двери ничего не смог, кроме как уснуть без задних ног!

Ха! Наивная! Правильно Лин Ван сказал! Смотрит со сладкой, как медовый пряник улыбкой на распрекрасном своем лице, а у меня прямо слов нет!

— Я жду, Мэй Ли. Ты так мило краснеешь, когда смущаешься. — Да у меня лицо багровое от злости! Чем бы его шарахнуть? Чайником что ли? А лучше напольной вазой! — Хочешь поведать мне, откуда берутся дети? — Мин откровенно смеется, забавляясь моим замешательством. Я ищу подходящие по случаю слова, но среди них, ни одного, которое можно сказать вслух порядочной женщине! — Я это ценю, твою заботу. И с удовольствием выслушаю советы… бабушки. Только давай побыстрее, дорогая, ты видишь, сколько знатных господ хочет со мной чокнуться. Я сегодня в ударе. Достоинства моей молодой жены впечатляют.

— Давай так. Ты ждешь три года. Пока она вырастет.

— А что взамен? Я хочу детей.

— Дай ей привыкнуть к тебе. Этой девочке.

— А если она расскажет отцу и тетке, что этой ночью ничего между нами не было?

— Не расскажет. Она в этом ничего не понимает. Сними с нее корону Феникса, половину тряпок, в которые ее закутали, поцелуй и оставь в покое. Ей так все и описали, в общих чертах. Не раньше чем через год у нее спросят, почему до сих пор не беременна. Поцелуешь ее еще разок. Три года вполне протянете без интима.

— Ты полагаешь, я смогу уйти после того как ее раздену?

— Хватит ерничать, злодей! Тебе самому это не нравится! Девочка не в твоем вкусе! Получил империю — будь доволен! Чего ты хочешь за то, что окажешь мне любезность?

— Окажи мне ответную.

— А именно?

— Поговори с княгиней. У нее наверняка есть просьба. Я даже догадываюсь, какая. Ты же испортила мне жизнь. Я хочу реванш.

— Откуда ты знаешь, о чем именно меня попросит княгиня Лин?

— Догадаться нетрудно. Ты неплохо играешь в го, Мэй Ли. Больше того: у тебя есть только один достойный противник.

— На себя намекаешь?

— Мы прекрасно будем править империей. В обмен на личное счастье. Которым и тебе придется пожертвовать.

Угроза? По крайней мере, шах. Мин согласился на свадьбу, потому что придумал, как мне отомстить. Выбрал не ту генеральскую дочь, которую планировала видеть его женой я.

Какое откровенное гадство! Мин потребовал у генерала эту малышку, прекрасно зная, как меня это выбесит! А тот на все был готов, лишь бы не потерять регентство для своего клана! Они ведь теперь близкая родня, его высочество и генерал Гао!

Я планировала заиметь союзницу с боевым характером в доме принца Ран Мина, а мне подсунули испуганного ребенка! И ведь не подкопаешься! По закону к браку нет претензий!

— Ну так что, Мэй Ли?

Ах, он все еще здесь!

— Договорились, — через силу киваю я.

— Тогда позволь нам с принцессой послезавтра нанести тебе визит. Поговорим… о политике.

И принц уходит в брачные покои. Я знаю, что он сдержит слово, и девочке ничего не грозит. Да нужна она ему была! Тот еще чистоплюй! Небось, в бордель пойдет, с дружками. Такими же, прости меня, Конфуций, половыми свиньями! К танцовщицам и лицедейкам.

Веселье меж тем в разгаре. Гости уже порядком набрались.

У меня же нет настроения, хотя Лин бросает в мою сторону пламенные взгляды. Князь еще не знает о сюрпризе, он-то лица невесты не видел!

Да даже если бы и увидел. Все равно не догнал бы, чем нам это грозит. Лин отвратительно играет в го и не умеет просчитывать ходы.

Наконец, князь не выдерживает и подходит ко мне.

— За здоровье молодых! — Лин высоко поднимает свою чашу. И смотрит на меня с таким выражением, что и слепой поймет, какие между нами отношения.

— Ага. То есть, я хотела сказать, конечно.

— Я к тебе сегодня ночью приду, — жарко шепчет князь в мою макушку. — Момент подходящий. Все пьют.

— Я… прости меня, Лин. Только не сегодня.

— Что случилось⁈

— Ничего. Не бери в голову. Ты выпил.

— Да я для виду только!

— Можешь не сдерживаться. Пей дальше, уже не для виду. Я… мне надо уйти. Приходи завтра.

Оставляю моего князя в недоумении. А мне надо переварить услышанное от Мина. На какую сделку он намекал? Отказ от личного счастья? Что имел в виду принц?

В Куньнингуне временное запустение. Даже леди Лао уплыла на банкет. Очнулась, наконец, наша Спящая красавица! Сообразила, что жизнь продолжается даже после смерти Ю Сю!

Одна-единственная служанка помогает мне разоблачиться. Да еще Хэ До по-прежнему со мной. Ну и Сяоди приглядывает за Пятым принцем. Ты подумай! Пацану совсем не интересны свадьбы!

Но там спартанский образ жизни, физподготовка и все такое прочее. Бухать Сяоди не интересно, он никогда еще не пропускал утреннюю зарядку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка в дораму[Адари]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже