Меня до сих пор потряхивает. И вдруг я слышу голос, похожий на стон умирающего:
— Госпожа…
Еще один сюрприз! Ли Лу не пришла, она приползла! Стоит на коленях у двери и в мольбе складывает руки! Потом начинает бить поклоны, один, другой, третий…
— Простите меня, недостойную! Я заслуживаю смерти!
В руках у нее и в самом деле наточенный кинжал! Ли Лу приставляет его к горлу, и я вижу, как по нежной коже тонкой струйкой стекает кровь!
— Немедленно прекрати!
Мой голос срывается на крик. Я ведь была у них в поместье несколько месяцев назад! Где увидела гордую женщину, полную благородства и княжеского достоинства! Что это за дрожащее существо, которое бьется в истерике⁈ Да это не Ли Лу!
Служанка замерла столбом, ждет моего приказа. Хэ До просунул в дверь свой любопытный нос, но тоже не трогается с места. Но он ее впустил, княгиню Лин, мой евнух! А потому что они вместе хлебали жидкий супчик из свечей в гробнице и из петли меня вынимали тоже на пару! Это их связало навеки, пережитые невзгоды!
Да что там, невзгоды! Оба чуть не умерли от истощения! Хэ До делился с нынешней княгиней Лин последним куском зачерствевшей лепешки! А теперь она попросила другой милости: поговорить со мной. И даже кинжал в мои покои пронесла! Хэ До! Я прикажу тебя завтра выпороть!
— Убейте меня сами, госпожа! Я вас предала! — Ли Лу, стоя на коленях, протягивает мне кинжал.
Я чувствую себя злодейкой в преотвратительной пьесе! Сначала Мин, теперь эта. Надо что-то делать! Как-то опустить занавес!
— Выйди, — велю я служанке. — Хэ До, ты можешь подслушать за дверью, все равно от тебя ничего не скроешь, но, пожалуйста, закрой ее с другой стороны. Оставь нас с Ли Лу одних.
И евнух неслышно закрывает дверь. Про кинжал он типа забыл. Ну, точно, выпорю! Мы с княгиней одни. Хотя, не думаю, что Ли Лу собирается меня прикончить. Ей другое нужно.
— Перестань ломать комедию, — непреклонно говорю я. — Ты сильная женщина, очень. Я уже не раз в этом убеждалась. С чем пришла?
— Вы победили, госпожа, — вид у Ли Лу смиренный, она по-прежнему не поднимается с колен. — Его светлость заговорил о разводе. Князь хочет, чтобы все случилось по обоюдному согласию.
— Ну, да, так проще. Ни ты не будешь опозорена, ни он в суде освистан. Ты имеешь что возразить? Кинжал не аргумент. Давай конкретику.
— Да разве я посмею вам противоречить⁈ — она снова начинает бить поклоны, и я не выдерживаю:
— Ли Лу! Немедленно встань! В память о прошлом. О том, что мы вместе пережили. Я тебя выслушаю. И даже обниму. Я не сержусь, потому что знаю, что такое любовь. Но это мой мужчина. Он отец моих детей. И я его не отдам, хоть лоб себе расшиби! Мы с Лином тайно поженились, он тебе рассказывал?
— Да.
— Он вернулся ко мне.
— Я это знаю.
— Он бывает в моей спальне почти каждую ночь. А тебя он хоть раз навестил с наступлением сумерек? Скажи честно.
— Нет.
— Дай нам развод и тебя никто не тронет. Вернешься в родительский дом. Но если ты будешь упорствовать, то и я буду вынуждена принять меры.
— Вы не понимаете, госпожа! — Ли Лу заламывает руки. — Развод для женщины — это позор! Какой бы ни была причина! Даже если я соглашусь! И подпишу все бумаги! Как я буду с этим жить дальше⁈ Вы подумали о моих чувствах⁈ Ведь мы столько пережили вместе! Я была готова умереть вместе с вами!
— Но ты же любишь Лина! Так дай ему свободу! Иначе, какая же это любовь?
— А что останется мне? Я привязалась к Вэнь-Лин. Она мне как родная дочь. Мне ведь больше не выйти замуж и не родить своих детей. Кто женится на разведенной женщине? Да и сама я не хочу никого другого, кроме Лин Вана. Пусть князь приходит ночью к вам. Я уже поняла, что не смогу вас заменить в его постели, госпожа. Он вам верен. Но Вэнь-Лин! Не отбирайте ее, умоляю!
И княгиня снова принимается рыдать. Буквально ползает по полу, у моих ног, и мне откровенно не по себе. Да, я знаю, что такое развод в средневековье. О неравенстве между мужчиной и женщиной, причем колоссальном. О том, как отнесутся к возвращению Ли Лу ее родители. Да проклянут! И о Чен. О том, что о ней заботятся, как о принцессе. А ведь Лин заберет у бывшей жены дочь, после того, как они с Ли Лу расстанутся.
Она и в самом деле обожает Чен. Окружает ее заботой, сама укладывает спать. Я это регулярно проверяю через своих осведомителей. У меня нет претензий к Ли Лу, как к матери. Она безупречна. Но что мне-то теперь делать?
— Изложи свою просьбу, — я изо всех сил стараюсь казаться официальной. — Спокойно, слышишь? И внятно. Чего ты хочешь?
— Отмените наш с князем развод. Его светлость слушается только вас. Вы ведь все равно не сможете официально выйти за него замуж. И признать Вэнь-Лин своей дочерью.
— Чен. Ее зовут Чен. Я могу ее… удочерить. После того, как выйду за князя. Я уже все продумала.
— А как же Сан Тан?
Увы! Ли Лу знает все мои тайны! Там, в гробнице, я думала, что никогда не покину это мрачное место. Исповедалась единственной, кто мог меня тогда выслушать. Кто ж знал, что мы станем врагами?
— Придумается что-нибудь.
— Но принц Ран Мин…
— Ты что, говорила с ним⁈