"Oh, I'm not sorry." Her voice broke and she hid her eyes, but in a moment, drying them, she smiled bravely. "At first, I used to pray to God that He might not take me first, because I didn't want your uncle to be left alone, I didn't want him to have all the suffering, but now I know that it wouldn't mean so much to your uncle as it would mean to me.- Да нет, теперь уж мне не страшно умереть.-Г олос ее дрогнул, и она прикрыла рукой глаза, но тут же их вытерла и постаралась улыбнуться.-Сначала я молила бога, чтобы он не взял меня к себе первую,- я так боялась, что Уильям останется один и будет горевать, но теперь я знаю, что для него это не будет такой утратой, как было бы для меня.
He wants to live more than I do, I've never been the wife he wanted, and I daresay he'd marry again if anything happened to me.Ему куда больше хочется жить, чем мне, я не была ему женой, какая ему нужна, и думаю, что, если со мной что-нибудь случится, он женится опять.
So I should like to go first.Поэтому мне и хочется умереть первой.
You don't think it's selfish of me, Philip, do you?Ты не считаешь меня эгоисткой, а, мальчик?
But I couldn't bear it if he went."Но я ведь все равно не перенесу, если он умрет.
Philip kissed her wrinkled, thin cheek.Филип поцеловал ее худую, морщинистую щеку.
He did not know why the sight he had of that overwhelming love made him feel strangely ashamed.Он не понимал, почему ему мучительно стыдно при виде такой самозабвенной любви.
It was incomprehensible that she should care so much for a man who was so indifferent, so selfish, so grossly self-indulgent; and he divined dimly that in her heart she knew his indifference and his selfishness, knew them and loved him humbly all the same.Как можно было отдать сердце равнодушному человеку, эгоисту, себялюбцу? Чутьем он угадывал, что она знает, как безразличен к ней муж, как он черств. Знает и все равно его любит, преданно и смиренно.
"You will take the money, Philip?" she said, gently stroking his hand. "I know you can do without it, but it'll give me so much happiness.- Ты возьмешь эти деньги, да, мальчик? - спросила она, нежно поглаживая его руку.- Я знаю, ты можешь без них обойтись, но не лишай меня этой маленькой радости.
I've always wanted to do something for you.Мне всегда так хотелось что-нибудь для тебя сделать.
You see, I never had a child of my own, and I've loved you as if you were my son.Ты пойми, у меня никогда не было своего ребенка, и я люблю тебя, как сына.
When you were a little boy, though I knew it was wicked, I used to wish almost that you might be ill, so that I could nurse you day and night.Когда ты был маленький - я знала, что это очень нехорошо,- но мне иногда даже хотелось, чтобы ты заболел и я могла бы за тобой поухаживать, особенно ночью.
But you were only ill once and then it was at school.Но ты болел только раз, да и то в школе.
I should so like to help you.Мне ужасно нужно хоть чем-нибудь тебе помочь.
It's the only chance I shall ever have.И другого случая уже никогда не представится.
And perhaps some day when you're a great artist you won't forget me, but you'll remember that I gave you your start."Может, когда-нибудь, когда ты станешь великим художником, ты меня вспомнишь, вспомнишь, что это я помогла твоим первым шагам на жизненном пути.
"It's very good of you," said Philip. "I'm very grateful."- Большое спасибо,- сказал Филип.- Я очень тебе благодарен.
Перейти на страницу:

Похожие книги