She had a large face, with broad, flat features and small eyes; her skin was pasty, with a singular unhealthiness of tone, and there was no colour in the cheeks.Лицо широкое, одутловатое, с приплюснутым носом и небольшими глазами; кожа скверная, с какой-то нездоровой бледностью.
She had an unwashed air and you could not help wondering if she slept in her clothes.Выглядела она немытой, неухоженной - невольно казалось, что она и спит не раздеваясь.
She was serious and silent.Держалась мисс Прайс серьезно и молчаливо.
When the next pause came, she stepped back to look at her work.Когда снова объявили перерыв, она отошла, чтобы поглядеть на свою работу.
"I don't know why I'm having so much bother," she said. "But I mean to get it right." She turned to Philip. "How are you getting on?"- Непонятно, зачем я так мучаюсь,- сказала она.-Но мне хочется, чтобы все было правильно.- Она посмотрела на Филипа.- А как ваши дела?
"Not at all," he answered, with a rueful smile.- Да никак,- ответил он невеселой улыбкой.
She looked at what he had done.Она поглядела на его рисунок.
"You can't expect to do anything that way.- А на глазок ничего у вас и не выйдет.
You must take measurements.Надо найти пропорции.
And you must square out your paper."И расчертить бумагу.
She showed him rapidly how to set about the business.Она быстро показала ему, как взяться за дело.
Philip was impressed by her earnestness, but repelled by her want of charm.Филипу понравилось ее серьезное отношение к занятиям, но его отталкивало, что она так некрасива.
He was grateful for the hints she gave him and set to work again.Он был благодарен ей за помощь и снова принялся за работу.
Meanwhile other people had come in, mostly men, for the women always arrived first, and the studio for the time of year (it was early yet) was fairly full.В это время в студии прибавилось народу (главным образом мужчин, потому что женщины всегда приходили первыми), и для начала сезона учеников набралось довольно много.
Presently there came in a young man with thin, black hair, an enormous nose, and a face so long that it reminded you of a horse.Вскоре в комнату вошел молодой человек с жидкими черными волосами, громадным носом и длинным лицом, в котором было что-то лошадиное.
He sat down next to Philip and nodded across him to Miss Price.Он сел по другую руку от Филипа и кивнул издали мисс Прайс.
"You're very late," she said. "Are you only just up?"- Как вы сегодня поздно,- сказала она.- Только что встали?
"It was such a splendid day, I thought I'd lie in bed and think how beautiful it was out."- День уж очень славный. Захотелось полежать в постели и помечтать о том, как хорошо на улице.
Philip smiled, but Miss Price took the remark seriously.Филип засмеялся, но мисс Прайс отнеслась к словам его соседа совершенно серьезно.
"That seems a funny thing to do, I should have thought it would be more to the point to get up and enjoy it."- Странно. По-моему, куда разумнее было бы выйти и погулять на воздухе.
Перейти на страницу:

Похожие книги