The American interrupted angrily.Американец сердито прервал Лоусона:
"You don't mean to say you think the head's good?"- Уж не хотите ли вы сказать, что и голова хорошо написана?
Lawson, white with passion now, began to defend the head; but Clutton, who had been sitting in silence with a look on his face of good-humoured scorn, broke in.Белый от ярости Лоусон стал защищать голову, но в разговор вмешался молчавший до той поры Клаттон. Лицо его выражало добродушное презрение.
"Give him the head.- Уступите ему голову.
We don't want the head.Нам голова не нужна.
It doesn't affect the picture."Она не играет в картине никакой роли.
"All right, I'll give you the head," cried Lawson. "Take the head and be damned to you."- Ладно, отдаю вам голову,- закричал Лоусон.-Возьмите себе голову и будьте неладны!
"What about the black line?" cried the American, triumphantly pushing back a wisp of hair which nearly fell in his soup. "You don't see a black line round objects in nature."- А что вы скажете насчет черной черты? - с торжеством прокричал американец, откидывая со лба прядь, которая чуть было не попала ему в суп.- В жизни предметы не бывают обведены черным.
"Oh, God, send down fire from heaven to consume the blasphemer," said Lawson. "What has nature got to do with it?- О господи, испепели небесным огнем этого богохульника! - взмолился Лоусон.- При чем тут жизнь?
No one knows what's in nature and what isn't!Никто не знает, какая она, ваша жизнь!
The world sees nature through the eyes of the artist.Люди познают жизнь такой, какой ее увидел художник.
Why, for centuries it saw horses jumping a fence with all their legs extended, and by Heaven, sir, they were extended.Столетиями художники изображали, как лошадь, перепрыгивая через изгородь, вытягивает все четыре ноги, и, видит бог, господа, она их вытягивала!
It saw shadows black until Monet discovered they were coloured, and by Heaven, sir, they were black.Люди видели тень черной, пока Моне не открыл, что она многоцветна, и, видит бог, господа, тень была черной.
If we choose to surround objects with a black line, the world will see the black line, and there will be a black line; and if we paint grass red and cows blue, it'll see them red and blue, and, by Heaven, they will be red and blue."Если мы станем окружать предметы черной чертой, люди будут видеть эту черную черту и, значит, она будет существовать в действительности, а если мы нарисуем траву красной и коров синими, их такими и увидят и, клянусь вам, трава станет красной и коровы -синими!
"To hell with art," murmured Flanagan. "I want to get ginny."- К дьяволу искусство,- бормотал Фланаган.- Я хочу наклюкаться.
Lawson took no notice of the interruption.Лоусон не обращал на него никакого внимания.
"Now look here, when Olympia was shown at the Salon, Zola-amid the jeers of the Philistines and the hisses of the pompiers, the academicians, and the public, Zola said:- Помните, когда "Олимпию" вывесили в Салоне, Золя, несмотря на издевку мещан, шиканье pompiers[*44], академиков и толпы, сказал:
Перейти на страницу:

Похожие книги