"Aren't you going to bed?" she asked.- Разве ты не собираешься лечь? - спросила она.
"Not yet, I'm not a bit sleepy.- Пока нет. Сна ни в одном глазу.
Lawson was in great form.Лоусон был великолепен.
He talked sixteen to the dozen from the moment I got there till the moment I left."С самого моего прихода и до конца вечера он слова никому не дал сказать.
"What did you talk about?"- О чем же вы говорили?
"Heaven knows!- А бог его знает о чем!
Of every subject under the sun.Обо всем на свете.
You should have seen us all shouting at the tops of our voices and nobody listening."Поглядела бы ты, как мы кричали наперебой во все горло и никто друг друга не слушал.
Philip laughed with pleasure at the recollection, and Mildred laughed too.Филип рассмеялся от удовольствия при одном воспоминании, и Милдред тоже рассмеялась.
She was pretty sure he had drunk more than was good for him.Она была уверена, что он выпил больше, чем следует.
That was exactly what she had expected.На это она как раз и рассчитывала.
She knew men.Уж она-то знала мужчин.
"Can I sit down?" she said.- Можно мне сесть? - спросила она.
Before he could answer she settled herself on his knees.Не успел он ответить, как она уже сидела у него на коленях.
"If you're not going to bed you'd better go and put on a dressing-gown."- Если ты не собираешься ложиться, тебе лучше накинуть халат,- заметил он.
"Oh, I'm all right as I am." Then putting her arms round his neck, she placed her face against his and said: "Why are you so horrid to me, Phil?"- Ничего, мне приятно и так.- Обняв его за шею и прижавшись щекой к его щеке, она спросила: -Отчего ты со мной такой нехороший?
He tried to get up, but she would not let him.Он попытался встать, но она его не пустила.
"I do love you, Philip," she said.- Я люблю тебя, Филип.
"Don't talk damned rot."- Не болтай чепухи.
"It isn't, it's true.- Это не чепуха, это правда.
I can't live without you.Я без тебя жить не могу.
I want you."Я хочу тебя.
He released himself from her arms.Он освободился от ее объятий.
"Please get up.- Пожалуйста, отойди.
You're making a fool of yourself and you're making me feel a perfect idiot."Не валяй дурака и не ставь меня в идиотское положение.
"I love you, Philip.- Я люблю тебя, Филип.
I want to make up for all the harm I did you.Я тебе сделала много плохого, дай мне это загладить.
I can't go on like this, it's not in human nature."Так больше продолжаться не может, это противно человеческой натуре.
Перейти на страницу:

Похожие книги