He slipped out of the chair and left her in it.Ему удалось соскользнуть с кресла, и она осталась одна.
"I'm very sorry, but it's too late."- Поздно!
She gave a heart-rending sob.Она разразилась душераздирающими рыданиями.
"But why?- Но почему?
How can you be so cruel?"Как ты можешь быть таким жестоким?
"I suppose it's because I loved you too much.- Наверно, я тебя слишком любил.
I wore the passion out.Страсть перегорела без остатка.
The thought of anything of that sort horrifies me.Самая мысль о близости приводит меня в ужас.
I can't look at you now without thinking of Emil and Griffiths.Я не могу на тебя сейчас смотреть, не вспоминая и Эмиля, и Гриффитса.
One can't help those things, I suppose it's just nerves."Тут уж ничего не поделаешь: наверно, все дело в нервах.
She seized his hand and covered it with kisses.Она схватила его руку и осыпала ее поцелуями.
"Don't," he cried.- Не смей! - закричал он.
She sank back into the chair.Она снова упала в кресло.
"I can't go on like this.- Я больше так не могу.
If you won't love me, I'd rather go away."Если ты меня не любишь, я лучше уйду.
"Don't be foolish, you haven't anywhere to go.- Не дури, тебе некуда уйти.
You can stay here as long as you like, but it must be on the definite understanding that we're friends and nothing more."Можешь тут жить сколько захочешь, но лишь при одном условии: мы будем друзьями, и только.
Then she dropped suddenly the vehemence of passion and gave a soft, insinuating laugh.Тогда она вдруг перестала изображать неутоленную страсть и засмеялась мягким, вкрадчивым смешком.
She sidled up to Philip and put her arms round him.Подбежав к Филипу, она прижалась к нему.
She made her voice low and wheedling.Голос ее стал тихим и заискивающим.
"Don't be such an old silly.- Ну, не будь же глупышкой!
I believe you're nervous.Ты, видно, просто боишься.
You don't know how nice I can be."Ты еще не знаешь, какой я могу быть хорошей.
She put her face against his and rubbed his cheek with hers.Она потерлась щекой о его лицо.
To Philip her smile was an abominable leer, and the suggestive glitter of her eyes filled him with horror.Ее улыбка показалась Филипу отвратительным оскалом, а чувственный блеск ее глаз вызвал у него ужас.
He drew back instinctively.Он отшатнулся.
"I won't," he said.- Ни за что! - сказал он.
But she would not let him go.Но она его не отпускала.
She sought his mouth with her lips.Ее губы искали его рот.
Перейти на страницу:

Похожие книги