Lawson, seeing that Philip was making a jest of it, laughed awkwardly.Видя, что Филип превращает все в шутку, Лоусон неловко рассмеялся.
He did not know what to say.Он не знал, что сказать.
The picture that Philip called up horrified him, but he was afraid to show his sympathy.Картина, нарисованная Филипом, его ужаснула, но он боялся выказать ему сочувствие.
"That's a bit of a change for you," he said.- Да-а, кто бы мог ожидать? - заметил он.
His words seemed absurd to him, and immediately he wished he had not said them.Не успел он произнести эти слова, как они ему самому показались глупыми и он о них пожалел.
Philip flushed darkly.Филип вспыхнул до корней волос.
"A bit," he said. "By the way, I owe you five bob."- Пожалуй, никто,- сказал он.- Кстати, я должен тебе пять шиллингов.
He put his hand in his pocket and pulled out some silver.Он сунул руку в карман и вынул несколько серебряных монет.
"Oh, it doesn't matter. I'd forgotten all about it."- Какая ерунда,- пробормотал Лоусон.- Я о них совсем забыл.
"Go on, take it."- Бери, бери.
Lawson received the money silently.Лоусон молча взял деньги.
They stood in the middle of the pavement, and people jostled them as they passed.Они стояли посреди тротуара, и прохожие их толкали.
There was a sardonic twinkle in Philip's eyes, which made the painter intensely uncomfortable, and he could not tell that Philip's heart was heavy with despair.В глазах у Филипа светилась ирония, а художник готов был провалиться сквозь землю; он не мог предположить, что в эту минуту Филипа душит отчаяние.
Lawson wanted dreadfully to do something, but he did not know what to do.Лоусону до боли хотелось ему помочь, но он не знал, как это сделать.
"I say, won't you come to the studio and have a talk?"- Послушай, пойдем ко мне в мастерскую и поговорим,- предложил он.
"No," said Philip.- Нет,- ответил Филип.
"Why not?"- Почему?
"There's nothing to talk about."- Нам не о чем говорить.
He saw the pain come into Lawson's eyes, he could not help it, he was sorry, but he had to think of himself; he could not bear the thought of discussing his situation, he could endure it only by determining resolutely not to think about it.Филип прочел в глазах Лоусона обиду; в душе его шевельнулось сожаление, но он ничего не мог поделать, надо было прежде всего думать о себе: мысль о том, что он станет обсуждать с кем-то свое положение, казалась ему невыносимой - он мог примириться с ним, только если о нем не думал.
He was afraid of his weakness if once he began to open his heart.Филип боялся расчувствоваться, если попробует открыть приятелю сердце.
Перейти на страницу:

Похожие книги