Теорія жизни и системы, по которой слѣдовало управлять общественными дѣлами, изложенная ея замужней дочерью, была очень тягостна для лэди Фонъ. Когда ей сказали, что при новомъ порядкѣ вещей обѣщанія мужчинъ не слѣдуетъ считать обязательными, что любовь не считается ни во что, что дѣвушки должны быть довольны, если имъ скажутъ, что когда одного жениха лишишься, то найдется другой, она сдѣлалась очень несчастна. Она не могла не вѣрить всему этому и полагаться на свою вѣру въ добродѣтель, постоянство и честность. Она готова была думать, что все перемѣнилось къ худшему со времени ея молодости и что теперь обѣщанія не такъ обязательны, какъ бывали прежде. Она сама вышла замужъ въ либеральное семейство, имѣла сына либерала и сама себя называла либеральной, но не могла не слышать отъ другихъ своихъ сосѣдей, что англійскіе обычаи, англійскія правила англійское общество гибнетъ по милости такъ называемой либеральности нынѣшняго вѣка. Она думала, что дѣйствительно мужчины дѣлаютъ теперь такія вещи, какихъ они не дѣлали сорокъ лѣтъ тому назадъ, а женщины рѣшительно измѣнились совсѣмъ. Ужъ конечно она не привела бы Анди Гауарана къ своей матери разсказывать такія вещи въ ихъ присутствіи, какія разсказывалъ этотъ человѣкъ.

 Мистрисъ Гитауэ посмѣялась надъ нею, когда она сказала, что бѣдная Люси умретъ, если будетъ принуждена отказаться отъ своего жениха. Мистрисъ Гитауэ говорила о необходимости разстроить эту помолвку, не сказавъ ни одного гнѣвнаго слова противъ Фрэнка Грейстока. По мнѣнію мистрисъ Гитауэ, Фрэнкъ Грейстокъ развлекался самымъ естественнымъ образомъ, когда сдѣлалъ предложеніе Люси. Такая гувернантка какъ Люси поступила сумасбродно, ожидая, чтобъ такой человѣкъ какъ Грейстокъ говорилъ серіозно. Разумѣется, она должна отказаться отъ своего жениха и если ужъ осуждать кого, то должна осуждать самое себя за свое сумасбродство. А все-таки лэди Фонъ была такъ мягкосердечна, что думала, будто горе сдавитъ сердце Люси, если даже не убьетъ ее.

 Но тѣмъ не менѣе она была обязана сказать Люси то, что считала правдой. Исторія о томъ, что случилось на скалахъ въ Портрэ, была очень непріятна, но лэди Фонъ считала ее справедливой. Фрэнкъ Грейстокъ объяснялся въ любви своей кузинѣ послѣ своей помолвки съ Люси. А потомъ не очевидно ли, что онъ неглижировалъ бѣдной Люси во всѣхъ отношеніяхъ? Онъ не видалъ ее почти полгода. Еслибъ онъ имѣлъ намѣреніе жениться на ней, не нашелъ ли онъ бы для нея пріюта въ домѣ своего отца? Обращался ли онъ съ нею въ чемъ бы то ни было какъ съ дѣвушкой, на которой имѣлъ намѣреніе жениться? Сообразивъ все это, лэди Фонъ показалось положеніе Люси безнадежнымъ -- и думая такимъ образомъ, она написала къ ней слѣдующее письмо:

Замокъ Фонъ, 3 марта 18--

"Милѣйшая Люси,

 "Мнѣ такъ многое нужно вамъ сказать, что я думала было васъ выпросить у лэди Линлитго сюда на день, но полагаю, что можетъ быть лучше написать. Кажется, вы оставляете лэди Линлитго на второй недѣлѣ апрѣля и вамъ необходимо принять какое-нибудь намѣреніе относительно вашей будущей жизни. Еслибы дѣло шло только объ этомъ, то безпокоиться было бы не о чемъ, такъ какъ, разумѣется, вы пріѣдете ко мнѣ. Мы всѣ чувствуемъ, что здѣсь вашъ домашній кровъ, и я должна вамъ сказать, что намъ всѣмъ васъ недоставало -- не только для Цециліи и Нины, но для всѣхъ насъ. И я не стала бы къ вамъ писать, еслибъ рано или поздно не нужно было сказать вамъ кое-что другое, потому что вашъ пріѣздъ къ намъ въ апрѣлѣ разумѣется самъ собою. Вся ошибка въ томъ, что вамъ не слѣдовало уѣзжать отъ насъ. Мы будемъ васъ ожидать въ тотъ день, въ который вы условитесь съ лэди Линлитго оставить ее."

 Бѣдная, милая старушка повторяла свое ласковое приглашеніе, потому что затруднялась придумать слова, въ какихъ могла бы дать жестокій совѣтъ, который она считала своей обязанностью предложить Люси.

 "А теперь, дорогая Люси, я должна сказать правду о мистерѣ Грейстокѣ. Мнѣ кажется, вамъ надо постараться забыть его -- или по-крайней-мѣрѣ забыть предложеніе, которое онъ вамъ сдѣлалъ прошлой осенью. Серіозное ли онъ имѣлъ намѣреніе тогда, или нѣтъ, я думаю, что онъ теперь рѣшился забыть его. Я боюсь, что нѣтъ ни малѣйшаго сомнѣнія въ томъ, что онъ ухаживаетъ за своей кузиной лэди Юстэсъ. Вы хорошо знаете, что я не упомянула бы объ этомъ, еслибъ не имѣла самаго сильнаго основанія предполагать, что я должна это сдѣлать. Но независимо отъ всего этого его поведеніе къ вамъ послѣдніе полгода убѣждаетъ всѣхъ насъ, что эта помолвка непріятна для него. Онъ, вѣроятно, нашелъ, что его положеніе не позволяетъ ему жениться на бѣдной, а у него недоставало твердости сердца сказать это открыто. Я убѣждена, такъ же какъ и Амелія, что для васъ было бы лучше отказаться совсѣмъ и пріѣхать сюда поправляться отъ удара между друзьями, которые будутъ ласковы къ вамъ какъ нельзя болѣе. Я знаю все, что вы будете чувствовать, и вы имѣете мое полное сочувствіе; но даже такія горести излечиваются современемъ, съ помощью Господа, которая не только безконечна, но и всемогуща.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы о Плантагенете Паллисьере

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже