-- Я знаю, что она много должна, лэди Юстэсъ.
-- Все-же она могла бы оказать мнѣ вѣжливость. А вмѣсто того она обошлась со мною дерзко до крайности. И почему, какъ бы вы думали? Потому что я не позволила ей ѣхать съ бѣдною сумасшедшею дѣвушкою въ Портрэ.
-- Неужели она просила васъ объ этомъ?
-- Я вамъ говорю!
-- Въ жизнь не слыхивалъ о подобномъ безстыдствѣ, сказалъ Эмиліусъ, опять широко раскрывъ глаза и покачивая головой.
-- Она желала, чтобъ я пригласила ихъ обѣихъ къ себѣ въ Портрэ на... на... разумѣется, это было бы почти навсегда. Право не знаю, какъ я потомъ избавилась бы отъ нихъ. А бѣдная дѣвушка, знаете ли, помѣшана -- совсѣмъ помѣшана. Она не могла оправиться послѣ того утра. О! что я вынесла съ этимъ несчастнымъ бракомъ отъ жестокаго, варварскаго упорства мистрисъ Карбункль! Вы представить себѣ не можете, мистеръ Эмиліусъ, какія сцены происходили здѣсь въ этотъ послѣдній мѣсяцъ. Ничего не можетъ быть ужаснѣе. Ни за какія блага въ свѣтѣ не согласилась бы я пройти чрезъ все это опять. Я просто больна отъ этого и должна ѣхать въ Шотландію поправить здоровье.
-- До меня дошло, что вы уѣзжаете, и я желалъ сказать вамъ -- слова два наединѣ предъ вашимъ отъѣздомъ.
Эмиліусъ долго обдумывалъ, что ему говорить при этомъ свиданіи, и приготовился къ нему съ величайшимъ тщаніемъ. Онъ зналъ довольно подробно исторію ожерелья отъ мистрисъ Карбункль, которая услышала ее, какъ вѣроятно помнитъ читатель, отъ лорда Джорджа. Онъ зналъ о помолвкѣ съ лордомъ Фономъ и также о дружескихъ отношеніяхъ, возникшихъ было между Лиззи и лордомъ Джорджемъ. Эмиліусъ былъ бдителенъ, терпѣливъ, не пренебрегалъ ничѣмъ и наконецъ сталъ надѣяться. Когда онъ услыхалъ, что его возлюбленная ѣдетъ въ Шотландію, онъ сказалъ себѣ, что хорошо бы отважиться на рѣшительный шагъ до ея отъѣзда. Что-жъ касалось поѣздки въ Айрширъ, то это сущіе пустяки для человѣка влюбленнаго какъ Эмиліусъ; онъ нисколько не затруднился бы явиться въ замокъ безъ приглашенія. Каковы ни были его недостатки, храбрости довести подобное дѣло до благополучнаго конца у него хватило бы съ избыткомъ. Насколько смѣлость и отвага могутъ быть человѣку полезны, онъ былъ хорошо вооруженъ. У него достало бы духу сдѣлать предложеніе герцогинѣ съ доходомъ въ десять разъ больше, чѣмъ у Лиззи, и голосъ его не дрогнулъ бы, краска смущенія не выступила бы на лицѣ. Онъ долго вдумывался въ вопросъ, какъ бы ему вѣрнѣе побѣдить ее, намекомъ ли на ея провинности относительно брилліантовъ, или дѣлая видъ будто находится въ совершенномъ невѣдѣніи. Наконецъ онъ рѣшилъ, что успѣхъ вѣроятнѣе при смѣломъ заявленіи истины.
"Я знаю, какъ страшно вамъ нужна опора, чтобъ вынести всѣ эти невзгоды, и знаю также, что всѣ ваши знатные обожатели будутъ уклоняться отъ васъ изъ-за того, что вы сдѣлали; итакъ лучше, если вы примите мою руку. Согласитесь и я поддержку васъ, несмотря ни на что. А если откажете, то я помогу раздавить васъ."
Таковы были доводы, которые Эмиліусъ рѣшился пустить въ ходъ, и облечь ихъ онъ хотѣлъ въ такую же форму -- разумѣется, съ небольшими измѣненіями. Онъ приступалъ теперь къ своему дѣлу съ твердымъ намѣреніемъ не щадить силъ для достиженія успѣха. Заявивъ о своемъ желаніи переговорить съ Лиззи глазъ-на-глазъ, Эмиліусъ придвинулъ стулъ и наклонился къ ней впередъ, засунувъ свои сложенныя руки между сжатыхъ колѣнъ. Онъ былъ смуглъ, довольно хорошо сложенъ, носъ имѣлъ горбатый и густые, жирные волосы; вообще онъ могъ бы казаться довольно красивымъ въ глазахъ нѣкоторыхъ женщинъ, еслибъ въ одномъ его глазу не было чего-то страннаго, точно будто онъ косъ. Когда онъ проповѣдывалъ, это было незамѣтно, но въ обыкновенной и дружеской бесѣдѣ производило впечатлѣніе непріятное.
-- Въ-самомъ-дѣлѣ? сказала Лиззи съ прекрасно разыграннымъ изумленіемъ.
Она уже стала размышлять, не годится ли, взявъ все въ соображеніе, и мистеръ Эмиліусъ?
-- Точно такъ, лэди Юстэсъ. Мы съ вами знаемъ другъ друга уже много мѣсяцевъ и мнѣ доставило самое искреннее удовольствіе это знакомство -- не позволите ли вы сказать, дружба, возникшая между нами?
Лиззи не запретила употребленія пріятнаго слова и только слегка наклонила голову.
-- Полагаю, какъ человѣкъ преданный и духовное лицо, я
Э! да онъ явился по поводу брилліантовъ, а не предложеніе дѣлать! Лиззи подняла брови и едва замѣтно наклонила голову.
-- Не знаю, насколько друзья ваши или публика осуждаютъ васъ, но...
-- Мои друзья меня вовсе не осуждаютъ, милостивый государь.
-- Я очень радъ это слышать.
-- Никто не осмѣливался осуждать меня, кромѣ безстыдной женщины, которая ищетъ предлога не заплатить мнѣ того, что должна.
-- Я въ восхищеніи. Итакъ, я намѣревался высказать вамъ, что хотя вы и нарушили букву закона и подлежите судебному преслѣдованію, которое можетъ быть непріятно...
-- Я не подлежу рѣшительно ничему непріятному, мистеръ Эмиліусъ.