– Вы говорили, что всю выпечку и печенье раскупили еще до полудня? – (Фиона кивнула.) – Итак, вы знаете: сладкая выпечка пользуется спросом. Попробуйте продавать пироги с другой начинкой. С мясом… или с курятиной… что-то вроде этого. Конечно, есть риск, что они у вас не пойдут, но риск оправданный. Может статься, их у вас будут брать нарасхват. Закажите на пробу сорта хороших конфет. Если люди покупают печенье, не исключено, что купят и шоколад. Что еще? Помнится, у вас быстро раскупили пучки спаржи? На днях я ел в ресторане «Ректор» невероятно вкусный тушеный латук. Латук был нового урожая, не до конца спелым. Возможно, любители свежих овощей раскошелятся и на такой деликатес. Я могу и ошибаться, но вам следует экспериментировать. Научитесь предвосхищать людские потребности. Всегда опережайте конкурентов, предлагая покупателям то, чего они хотят, даже если они пока не знают, что они этого хотят…
На втором этаже дома, мимо которого проходили Уилл и Фиона, открылось окно. Женщина уперлась мускулистыми руками в подоконник и с характерным ирландским выговором заорала:
– Шон! Джимми! Где вас черти носят, оболтусы? Ваша свинина стынет. Быстро домой, не то задницы вам начищу!
– Слышали, Уилл? – криво усмехнулась Фиона, указывая на окно. – Свинина. Вот чего хотят мои покупатели. Торгуя свининой, я точно не разбогатею.
– Возможно, что не разбогатеете, – засмеялся он. – По крайней мере, не сразу. Но вы наберетесь знаний. Узнаете, какие товары у вас из рук рвут, а какие сохнут, тухнут и пылятся. Узнаете, почему так происходит. И на основе полученных знаний будете строить дальнейшую стратегию. Вас, Фиона, отличает смышленость и сообразительность. Это первый шаг к богатству.
– Вы не шутите?
– Ничуть. Я бы никогда не стал владельцем серебряных рудников, не окажись я в Колорадо по делам лесозаготовок. Я бы не стал и пытаться продать городу мой план постройки подземной железной дороги, если бы не получил солидные знания о прокладке и эксплуатации туннелей. И не из книжек, а походив по штольням рудников. Можете мне верить. Отцовский совет себя оправдал. Развивайтесь на том, что вам хорошо известно.
Они продолжали этот разговор на ходу, забыв о времени. Порой кто-то из них не знал, о чем еще говорить, и тогда возникала напряженная пауза. Уилл был искренне очарован Фионой. Он впервые видел столь страстную, прямолинейную и открытую женщину, начисто лишенную хитрости. Удивленный и заинтригованной ее личностью, он захотел узнать о ней побольше и, естественно, спросил о семье. Услышав, что́ случилось с ее близкими, он даже остановился, застыв на тротуаре Восемнадцатой улицы между Пятой авеню и Бродвеем. И как только она выдержала все это и не сломалась? Многие вопросы Уилла отпали сами собой. Теперь понятно, почему она оказалась в Нью-Йорке, почему так отчаянно стремилась к процветанию магазина и была полна решимости разбогатеть. Уилл восхищался ее мужеством и силой духа, и в то же время у него болело сердце за нее. Не успев подумать, он схватил Фиону за руки и предложил в любое время обращаться к нему за помощью, советом и по любому другому поводу. Умом он понимал: это чересчур смелый жест, но побуждение оказалось сильнее ума. Фиона тоже сжала его руки, поблагодарила и сказала, что воспользуется его предложением.
Оказавшись на Юнион-сквер, Фиона удивилась, как далеко они зашли, и сказала, что ей пора возвращаться. Ее наверняка заждались к ужину. Уилл послушно повернул назад. И тут Фиона увидела уличную цветочницу: девчонку-замарашку лет двенадцати. Та громко расхваливала свои цветы, среди которых были и темно-красные розы. Фиона с завистью посмотрела на них и вдруг заявила, что купит несколько штук, хотя они и дорогие. Пусть это будет награда за успешное открытие магазина. Уилл хотел расплатиться с цветочницей, но Фиона отказалась. Он заметил: она заплатила девчонке больше, чем та спрашивала за цветы. Уиллу Фиона сказала, что любит красные розы, и протянула одну для его петлицы.
Когда они наконец подошли к ее дому, в окне второго этажа торчал маленький рыжеволосый мальчишка – ее брат. Увидев Фиону, он закричал, чтобы та поскорее шла домой. Все умирают с голоду. Уилл поцеловал ей руку, задержав дольше, чем надлежало, и попрощался. Экипаж отъехал. Уилл глянул в заднее окошко. Фиона стояла, прижимая к груди розы, и смотрела ему вслед. Первый раз в жизни обед из семи блюд и бутылка «Шато Лафит» показались ему скучным времяпрепровождением.
Глава 29
Стэн Кристи и Рег Смит находились в нескольких ярдах от спины Родди О’Миры. Он их не видел, но слышал их шаги и слышал, как кто-то из них похлопывал дубинкой о ладонь.
– Не мешкайте, Котелок, осадите своих молодцов, – сказал Родди, присаживаясь к столу Шихана. – Можете не сомневаться: они доберутся до меня раньше, чем я до вас.