Гъстата пелена покри земята, потече под моста „Голдън Гейт“, после се изду, за да

го погълне, издигайки се все по-високо и по-високо, докато кехлибарените светлини

по кулите не избледняха до дребни петънца. Червените сигнални лампи по

върховете им – на почти двеста и трийсет метра над водата – мятаха кратки

кървавочервени проблясъци, но те също избледняха до мътни петна. Мъглата се

сгъсти още повече и светлините изчезнаха напълно.

После дойде редът на светлините от улиците и къщите. За кратко червено-белите

фарове на колите озаряваха мъглата, а сградите сякаш пулсираха и сияеха.

Мъглата продължи да се разраства и сгъстява, затъмнявайки светлините,

скривайки ги, лишавайки ги от всякакъв блясък. Бяха нужни по-малко от трийсет

минути – от момента, в който първите рехави струйки плъзнаха по залива, до

пристигането на непроницаемата мъглива завеса, – за да спадне видимостта от

десетки метри до метър-два.

Звуците станаха приглушени и постепенно целият град притихна. Чуваше се само

отчаяният, самотен вой на сирената.

Мъглата не миришеше на море и сол – бе напоена със смрадта на нещо отдавна

мъртво и гниещо.

Глава 11

Софи изпищя.

Един набит тъмнокож мъж в мръсна бяла роба се стрелна от една уличка, сграбчи

я за косата и я дръпна назад, като едва не я събори. Обучението на Софи по

таекуондо се задейства. Тя посегна и стисна здраво ръката, а после премести

тежестта на тялото си, извъртя се на деветдесет градуса и замахна с десния си

крак в „йоп чаги“ – ритник настрана. Петата на тежката £ туристическа обувка се

стовари в колянната капачка на нападателя с унищожителна сила.

Очите на мъжа се разшириха; голямата му уста се отвори и затвори, разкривайки

развалени зъби, но преди той да успее да си поеме дъх, за да извика, Джош се

стрелна между двамата и му нанесе силен удар със свити пръсти. Улучи го по

средата на гърдите и когато онзи се преви, стовари юмрук върху тила му,

поваляйки го на земята.

– Добре, това е впечатляващо – промърмори Вирджиния Деър. – Не съм сигурна,

че вие двамата се нуждаете от моята защита.

Джош погледна към Софи.

– Добре ли си?

Тя внимателно прокара трепереща ръка по косата на темето си, за която я бе

сграбчил нападателят. По пръстите £ останаха руси косми.

– Изглежда, всичките тези години на тренировки по бойни изкуства не са отишли

напразно. – Тя се усмихна срамежливо. – Благодаря ти, че... ами, знаеш... че ме

спаси.

Джош махна с ръка.

– Ти не се нуждаеше от спасяване. Ритникът беше достатъчен, но няма да

позволя на когото и да било да докосва сестра ми.

– Благодаря ти – повтори тя.

– Винаги съм казвал, че ще те пазя – каза той и по бузите му изби лека руменина.

– Да, така е. Но последния път, като те видях...

Той почервеня още повече и сви неловко рамена.

– Знам. – Последния път, когато бе видял сестра си, тя нападаше свирепо

красивата Коатликуе. Той се бе извърнал и избягал ужасен от нея. Поклати глава. –

Още не знам какво да мисля...

Софи издиша дълбоко.

– Нито пък аз.

– Но тук – на това място – сме само ти и аз, сестричке.

– Винаги сме били само ти и аз – напомни му тя. – Дори като малки на Земята... у

дома... където и да е това, винаги сме били ти и аз срещу целия свят.

– Знам. – После Джош внезапно се ухили, напомняйки на Софи за брата, когото

познаваше. – А сега буквално сме ти и аз срещу целия свят.

Тя кимна.

– Радвам се да те видя пак, Джош.

– И аз – каза той.

– Тревожех се за теб.

– Нещата бяха... – Той млъкна, търсейки точната дума.

– Откачени? – предложи Софи.

Той кимна.

– Да, но трябва да има и по-точна дума. Откачени е твърде меко казано.

– Всичко това е много затрогващо – обади се Вирджиния. – Но може ли да

предложа да водите този разговор по-късно? – Тя побутна падналия мъж с върха

на обувката си. Той изстена. – Ясно е, че тези хора не си падат много-много по

родителите ви. А този нещастник тук със сигурност има приятели.

Софи погледна към брат си.

– А те нашите родители ли са? – попита тя.

– Разбирам какво имаш предвид. Приличат на мама и татко... но...

Тя кимна.

– Но не са мама и татко.

– Тогава кои са? – попита брат £.

Софи поклати глава.

– Мисля, че по-важният въпрос е: кои сме ние?

– Както каза Озирис, това тепърва ще се види – отвърна Джош.

Глава 12

Вирджиния Деър и близнаците бързаха по улиците на Дану Талис. Върху дрехите

си бяха навлекли бели роби, свалени от въжета за пране, а главите им бяха скрити

под конусообразни сламени шапки, свити от сергия на пазара. Придържаха се към

задните улички и тесните пресечки, движейки се бавно към шпила с веещото се

знаме.

– Знаете ли – рече Джош, – като за най-могъщия и прекрасен град на света това

ми изглежда малко занемарено.

Софи кимна.

– Но когато летяхме над него, изглеждаше изумително.

– Разстоянието разкрасява всичко – промърмори Вирджиния. Спря на входа на

една тясна уличка и се взря в покривите, мъчейки се да се ориентира, като

търсеше знамето над върховете на сградите.

Софи се обърна и погледна назад, за да види дали някой не ги следва.

Единственото движение, което забеляза, беше едно мършаво куче, ровещо в

купчина отпадъци. То измъкна нещо, което можеше да е парче месо, и вдигна

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги