– Оригиналу, который нашли в Леспюге, в Верхней Гаронне, больше двадцати тысяч лет[63], – сказал Жак, – и он похож на некоторые ваши статуэтки догу[64]. Я знаю, что вы совершенно не интересуетесь западным искусством, но эти произведения – изначальный корень искусства вообще, у них нет национальной привязки, они не принадлежат никакой территории. Позже все разветвляется, и каждому нравится отслеживать собственное потомство, но меня всегда глубоко трогала очевидность того, что все исходит из единой первичной матрицы, из универсального желания придать материи форму. – Он засмеялся чуть разочарованно. – В отличие от вас, я не питаю особой склонности к своей культуре, но целиком предан вашей.

– Мне не хватает воображения или смелости, – признался Хару, – но я восхищаюсь вашей способностью ценить то, что вам непривычно.

Француз смешался с другими гостями, много пил и много смеялся, приколол камелию себе в петлицу и удалился после полуночи, помахав рукой, как если бы собирался вернуться завтра. Хару проводил его глазами, потом, переведя взгляд на Поля, внезапно сказал себе: «Я японец, но ищу инородности – или же, напротив, отрываюсь от самого себя, чтобы тем вернее постоянно к себе возвращаться, я обречен неустанно ходить по кругу». Он присел рядом с молодым человеком и Кейсукэ, которые болтали, прислонившись к клетке с кленом.

– Бельгийцы не такие недоумки, как я думал, – изрек гончар, кивая на Поля. – Он хорошо говорит, хорошо пьет, хорошо видит, а ему всего двадцать два года.

Перед глазами Хару изысканная белизна камелий слилась с мягким ветром печали, дующим внутри него.

– О чем вы говорили? – спросил он Поля.

– О его вазе, – ответил молодой человек. – Я и не знал, что можно быть и современным, и одновременно старинным. Это становится понятно, только когда перед глазами истинное произведение искусства.

Кейсукэ что-то пробормотал, мерно покачивая головой, и начал похрапывать.

– Вы то, чем я хотел бы стать, – сказал Поль, обращаясь к Хару.

Он произнес это спокойно, без всякой экзальтации, но Хару принял решение.

– Тогда работайте на меня, – сказал он.

* * *

Два месяца спустя Хару получил письмо от Эдуара Меллана. «Отец умер, – писал он, – но перед смертью попросил меня передать вам то, что я воспроизвожу дословно: Я понял лисицу». Хару задумался над возвращением в ткань его жизни легенды эпохи Хэйан ровно в тот момент, когда с появлением Поля и Клары эта жизнь приняла новый оборот. На самом деле всякий раз, когда в своей профессиональной сфере он принимал решение, сочетавшее искренний порыв и расчет, формула оказывалась блистательной. Поль ему нравился; бельгиец, протестант, он говорил по-японски, любил искусство, умел пить и молчать: из него точно можно было сделать торговца. Вдобавок он был молод, и Хару провидел в нем ловкость без двуличности – а значит, со всех точек зрения игра стоила свеч.

– Что я должен уметь? – спросил Поль в тот вечер на дне рождения.

– Три вещи, – ответил Хару. – Ценить молчание. Никогда не торопить ход событий.

Он замолчал, Поль подождал, потом улыбнулся:

– И не опаздывать, полагаю.

Хару повсюду брал его с собой, представляя как своего помощника. Когда его как бы между делом спрашивали, почему он выбрал бельгийца, он с улыбкой отвечал: «Это маленькая страна». Собеседники кивали, не очень вникая, но Хару чувствовал, что его ответ внушает доверие. Если же он ощущал сопротивление, то добавлял: «Это маленький остров в Европе», – и одобрение было гарантировано. В действительности Бельгия внесла в его коммерческую деятельность экзотическую нотку как раз в тот момент, когда он понял, что для долгосрочного продолжения требуется обновление. Поль Дельво говорил медленно, схватывал быстро и получал явное удовольствие от искусства торговых переговоров. Он наблюдал, никогда не вмешивался, учился улыбаться, кланяться и опускать глаза в нужном ритме. Когда миновало первое удивление, японцы оценили его скромность и сочли шикарным то, что поначалу показалось им нелепым. Сам факт, что европеец показал себя столь несловоохотливым и не говорил о самом себе, являлся позитивной аномалией, устраняющей первую, потенциально негативную. А Поль продолжал молчать и пить с чувством такта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже