Гарри стал вспоминать, как они шли вчера от двери к лестнице. Кажется, поворачивали направо и ещё раз направо… Значит, сейчас надо повернуть два раза налево.

Он не ошибся. Прямо за углом была та самая зелёная дверь. Запертая зелёная дверь. Гарри подошёл к ней и, удостоверившись, что никто не видел, достал палочку и прошептал:

— Алохомора.

Замок тихо щёлкнул, и Поттер потянул дверь на себя.

Светало, дождь продолжал лить как из ведра. Скорее всего, так будет весь день: пасмурно, сыро и холодно. Гарри любил дождь, но только тогда, когда сам он сидел дома у камина, от которого веяло теплом и надёжностью, с чашкой сладкого чая в руках. Он вышел на крыльцо и закрыл за собой дверь. Собравшись с духом, Поттер побежал за угол. «Чёрт! Опять ничего не видно. Дурацкий дождь, дурацкие очки…»

— Импервиус!

Мир стал чётким, и капли дождя теперь отскакивали от стёкол очков, не оставляя и следа. Отлично. Магия — потрясающая вещь, честно говоря. Вспомнив в деталях кафе — небольшое белокаменное здание, увитое плющом и украшенное цветами, — Гарри аппарировал. Появился он в десяти шагах от двери. Гарри не беспокоился о том, видели ли его магглы или нет: за такой пеленой дождя трудно было разглядеть даже собственную вытянутую руку. Быстрым шагом он вошёл в кафе. Его напарница, Лидия, уже была здесь, и промокшей, в отличие от самого Гарри, не выглядела.

— Доброе утро, — поздоровался он. Лидия лишь кивнула.

В этот момент из кабинета вышел мистер Гэмптон, одетый, кажется, в те же чёрный костюм и рубашку, что и вчера. Но, так как всё это одеяние выглядело идеальным, Гарри предположил, что таких костюмов у него по крайней мере два.

— Доброе утро, мистер Гэмптон, — вежливо приветствовал его Гарри.

Мужчина посмотрел на него и достал из кармана часы на цепочке. Посмотрев время, он сказал, глядя на Гарри:

— Вовремя? Ну что ж, хорошо. Пунктуальность — это хорошо, да-да. Лидия, — он посмотрел на девушку, — покажи тут всё мистеру Эвансу и расскажи о его обязанностях, — Лидия кивнула, после чего мистер Гэмптон вернулся в свой кабинет.

— Ну что, — Гарри повернулся к ней, — идём?

Она снова кивнула. Развернувшись, Лидия, не обронив ни слова, куда-то пошла, Гарри последовал за ней. Через минуту они находились в небольшой каморке, которая, по-видимому, была складом. Поттер заметил вёдра, швабры и мыло, щётки и тазы, полотенца и униформу. Лидия, встав на цыпочки, достала с верхней полки стопку одежды и протянула её Гарри.

— Фартук носить обязательно, — голос её был мелодичен и тих. — Под ним можно носить обычную одежду, но я подумала, ты захочешь переодеться, — она посмотрела на прилипшую к телу Гарри рубашку и джинсы, с которых капала вода, — поэтому можешь надеть одежду повара, но сначала вытрись. Полотенце, — она взяла с одной из полок аккуратно сложенное полотенце и положила его на стопку одежды в руках Поттера. — Переодевайся здесь, я пойду, подотру мокрые следы, — закончив инструкцию, она взяла швабру и вышла.

«Странная она», — решил Поттер, но вспомнил, что вчера говорил о Лидии мистер Гэмптон, и решил не судить её раньше времени.

Он только снял рубашку, когда из-за двери раздался тихий голос Лидии:

— Свою одежду отдашь мне, я отнесу её сушиться.

Гарри хмыкнул. Нет, однозначно странная девушка: то молчит, то говорит много и сразу. Он взял полотенце и стал вытирать волосы. После этого, на них будет страшно смотреть, конечно, но лучше быть растрёпанным, чем сырым.

Через пять минут Гарри был полностью одет. Белые штаны и рубаха были ему катастрофически велики, но лучше уж это, чем его собственная сырая одежда. Он закатал рукава и штанины. Фартук — тоже белый — был почти до самого пола, что Поттера вполне устраивало: не видно, как ужасно на нём сидят эти поварские штаны. «Весь в белом, прям ангел!» — съехидничал внутренний голос. Гарри шикнул на него и, подобрав с пола мокрые джинсы и рубашку, вышел из каморки.

Лидия стояла у двери, прислонившись спиной к стене, и смотрела в потолок. Когда Гарри вышел, она медленно перевела взгляд на него и, протянув руку, забрала у него мокрую одежду. Поттер не успел и понять, что произошло, как она уже исчезала где-то за углом.

— Спасибо! — успел крикнуть он до того, как она совсем скрылась из виду.

Гарри стало неловко. Со всеми хотя бы раз в жизни да было такое чувство, когда находишься в гостях и не знаешь, что делать: то ли идти вслед за уходящим хозяином дома (в данном случае Лидией, которая знала здесь каждый уголок), то ли остаться на месте и ждать его возвращения. Всё же Поттер решил не ходить хвостом за девушкой и прислонился к стене в том же месте, где пару минут назад к ней прислонялась Лидия. Ничего не оставалось, кроме как снова осмотреть помещение.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги