Это очень показательно. В слове
Как сказать
Для нас язык – это в первую очередь слова.
Да, конечно, все знают, что многое может зависеть от интонации. Но скорее на уровне анекдотов. Ну там, про Вовочку, например: “Ты зачем назвал Петрова дураком? Немедленно скажи, что он не дурак, и извинись”. И находчивый Вовочка говорит: “Петро-о-о-в не дура-а-а-к?!!! Иизвини-и-те!!” Но ясно же, что на самом деле “Скажи, что Петров не дурак” предполагает, что сказать надо не с вопросительной интонацией, а с утвердительной. Да и с извинениями тоже все понятно.
Между тем иной раз и вправду из-за интонации случаются недоразумения. Вот как-то на одном из телевизионных шоу, где игроки отвечают на вопросы, соревнуясь в эрудиции, произошел такой случай. В финале им было предложено продолжить высказывание Бернарда Шоу: “Существует 50 способов сказать «да» и 500 способов сказать «нет», но лишь один способ…” Игроки призадумались.
Я, сидя у телевизора, тоже недоумевала, что, впрочем, меня не удивляло – я-то ведь не эрудит. Но все же: что может быть противопоставлено согласию или отказу? Ни да, ни нет? Но это абсурд – кто стал бы утверждать, что есть только один способ не сказать ни да, ни нет? Скорее наоборот, таких способов бесконечное количество. Тогда что же? Молчание? Но в таком утверждении смысла тоже не очень много, а уж присущего Бернарду Шоу остроумия и вовсе нет.
Но вот время истекло, гипотезы игроков совпали с моими и оказались неверными, что, впрочем, не повлияло на исход игры, и был оглашен правильный ответ: “…но лишь один способ это написать”. Игроки развели руками в недоумении. Мне тоже показалось, что в задании есть что-то некорректное. Действительно, в высказывании Шоу противопоставляется устная речь с ее бесконечным количеством фонетических, интонационных и прочих вариантов и письменная речь с более или менее унифицированной орфографией. Но тогда логическое ударение, а точнее, ударение, которое лингвисты называют контрастным, должно стоять на словах
Конечно, если бы ведущий правильно сделал упор на
В любимой мною книге Михаила Безродного “Конец Цитаты” (1996) есть замечательный эпизод:
“В холле гостиницы иногда устанавливался стол для тенниса, проходя мимо которого и слыша в паузе между сериями туповатого перестука реплику “восемь – два”, можно было уже по тому, как эти слова произносились – с несколько нарочитой бесстрастностью и с упором на “восемь”, легко понять, что принадлежат они именно победителю, а не его сопернику или кому-то из зрителей, и что этому предшествовал счет “семь – два”, а не “восемь – один”.