Нет, это не про политику, это про лингвистику. Термином “модель управления” описываются синтаксические свойства слова: какие у него есть “валентности” (тоже не только химический, но и лингвистический термин) и как они при нем выражаются.

Например, у слова продавать такая модель управления: кто продает, что продает, кому продает, за сколько продает (ну, разумеется, в лингвистике, в частности в нашем “Активном словаре русского языка”, это описывается формализованно).

Понятие модели управления стало использоваться в теории “Смысл «Текст”. В начале 1960-х в языкознании происходили глубокие сдвиги: семантика стала осознаваться как краеугольный камень лингвистического описания. Кроме того, возникла потребность в таком описании семантики, морфологии, синтаксиса, которое могло бы лечь в основу систем автоматического перевода. В середине 1960-х годов сформировалась теория лексических функций А. К. Жолковского и И. А. Мельчука (она позволяет системно описывать нетривиальную сочетаемость), тогда же ими была сформулирована основа концепции толково-комбинаторной лексикографии и началась работа, продолжавшаяся до 1976-го, над составлением легендарного “Толково-комбинаторного словаря” русского языка (ТКС), опубликованного в 1984-м в Вене. В конце 1960-х к созданию ТКС присоединился Ю. Д. Апресян. В написании словарных статей участвовали в общей сложности около 40 лингвистов. Постепенно сложилась идеология Московской семантической школы, которая была закреплена в книге Мельчука о модели “Смысл «Текст” и в “Лексической семантике” Апресяна (обе 1974 г.). Возвращаясь к модели управления – здесь принципиально то, что в рамках этой концепции описание семантики и грамматики слова едино: переменные в толковании соответствуют валентностям в модели управления.

Это было теоретическое введение. Перехожу к конкретному, как теперь говорят, кейсу.

У слова согласовать такая модель управления: кто согласует что с кем, или, другой вариант, кто и кто согласуют что. То есть Петя согласовал место встречи с Васей или Петя и Вася согласовали место встречи. Вот как раз управление глагола согласовать меня и интересует. Для начала несколько примеров:

“Ахматова не ошиблась в своем ясновидении. Когда шквальный критический ветер поутих, именно Фадеев, а не кто другой, рекомендовал издательствам поэтические переводы Ахматовой, согласовав с ней их круг, естественно, не без ведома Сталина (Григорий Фукс. Двое в барабане // Звезда. № 9, 2003).

Со Смольным был согласован митинг на 20 тысяч человек. Несмотря на мороз, 23 января на Марсово поле пришло тысяч 10 (Лев Лурье. Дар под дых // Огонек. 28.01.2013).

“Их разногласия старались не выносить на публику, но в группировке все, вплоть до рядового солдата, знали о них. Неприязнь доходила до того, что два генерала не могли согласовать между собой планы совместных операций (Александр Григорьев. Шаманские пляски // Вслух о… 08.04.2003).

“Когда он (Автандил Автандилович. – И. Л.) говорил о том, чтобы предъявлять претензии, Абесаломон Нартович вальяжно закивал головой, дескать, не бойтесь, критикуйте, это он не от себя говорит, а согласовав со мной (Фазиль Искандер. Сандро из Чегема. Книга 2, 1989).

“Автор уловил нечто важное и дорогое для меня. Я могу разрешить Вам воспользоваться в архиве моей перепиской с Горьким и С. С. Прокофьевым, – однако прошу Вас все цитаты согласовать со мной (Самуил Маршак. Письма, 1950–1964).

Надо, впрочем, заметить, что уже в советском языке у слова согласовать появилась какая-то многозначительность, намек на “высшие сферы”:

Перейти на страницу:

Похожие книги