– Ну да, – подтвердила вернувшаяся Эми. – Мы тут подумали: когда наконец откроется наш хостел, не сделать ли здесь небольшую экспозицию твоих работ? Мы увидели два твоих рисунка у Аяко в кафе, и нам показалось, они просто изумительные. Так как насчет того, чтобы выставить побольше произведений, над которыми ты работал в последнее время? Можем пригласить кучу друзей и устроить настоящий праздник с торжественным открытием гостиницы. Будет здорово!

Оба в ожидании ответа уставились на Кё.

– Ох… даже не знаю… – с сомнением произнес он. – Звучит очень заманчиво и все такое… Но я совсем не уверен, что у меня есть то, что я хотел бы выставить на публику.

– Ну, мы на тебя не давим, – тепло сказал ему Дзюн. – Просто вдруг тебя это заинтересует?

Кё слабо улыбнулся в ответ. В душе у него бродили сомнения.

<p>Фло. Осень</p>

– Ты уверена, что без меня с тобой все будет нормально? – спросила Фло, проводя ладонью по мягкой шерстке Лили.

Кошка не удостоила ее ответа.

Улегшись на коленях у Фло, Лили мирно дремала, ничуть не проникаясь теми сложными чувствами, что терзали сейчас ее хозяйку. Маленькая грудная клетка кошки медленно вздымалась и опускалась в такт посапыванию. Глаза были плотно зажмурены, а голова приткнулась в изгиб руки Фло. Как и всегда, Фло восхищалась удивительной мягкостью длинной шерсти Лили, нежно проводя по ней пальцами.

Стараясь не потревожить безмятежный сон кошки, Фло подняла голову и поглядела на уже сложенный рюкзак, ждущий ее в другом конце квартиры. Она быстро проверила в уме, все ли намеченное выполнила, готовясь к предстоящей поездке. Самое главное – обеспечить чистое белье, полотенца и постельные принадлежности для Огавы, которая на время отсутствия Фло согласилась приглядеть за кошкой. Огава была ее учителем японского языка в ту пору, когда Фло жила в Канадзаве, перебравшись туда из Портленда много лет назад по программе JET[81]. Огава как раз собиралась приехать в Токио повидаться с подругами, так что время своей поездки Фло подгадала идеально. По всей квартире она заботливо расклеила стикеры-указания, где что лежит, а также написала для Огавы пространное послание с подробнейшей инструкцией, когда и чем кормить Лили в ее отсутствие.

Фло осторожно шевельнула рукой, чтобы взглянуть на часы. Лили во сне заворчала. Чтобы успеть на поезд, следовало уже выходить. Вот только сейчас, когда теплый кошачий животик покоился у нее на коленях, мысль о том, чтобы бросить Лили и квартиру на чужое попечение, казалась Фло полной глупостью.

Да и не сумасшествие ли в целом ехать в такую даль, в Ономити, в поисках неведомого Хибики? Неужто она не могла как-то получше распорядиться своим временем?

Лили вновь переложила голову на руку Фло, устраиваясь поудобнее.

* * *

В последние несколько месяцев Фло лихорадочно пыталась найти возможность связаться с автором «Всплеска воды», известным ей только как Хибики. Она поискала эту книгу в интернете и выяснила, что вышла та не так уж много лет назад. Отзывов на нее в глобальной сети было раз-два и обчелся – в основном положительные, хотя были и негативные. Все сходились во мнении, что эта книга в Японии вообще не популярна.

Следующим шагом Фло было погуглить имя автора. При столь загадочном псевдониме оказалось довольно трудно найти какую-то информацию о писателе. Подавляющее большинство результатов сводилось к японскому виски с аналогичным названием. Также это слово на кандзи означало «эхо», что вносило еще бо2льшую сумятицу в итоги поисков.

Наилучшим вариантом действий было бы напрямую связаться с издателем Senkosha. Самым подходящим результатом поиска оказалась сомнительного вида страница сайта с адресом электронной почты, по которому Фло немедленно написала сообщение. Увы, тут же ей пришло сообщение от mailer-daemon об ошибке. Дескать, такой адрес не обнаружен. С момента ее первого посещения срок действия страницы истек, и теперь, когда Фло пыталась зайти туда еще раз, сервером выдавалась ошибка 404. К счастью, она успела записать почтовый адрес фирмы Senkosha, указанный в самом низу странички. Попутно она отметила для себя, что, как и в повести, это был адрес в Ономити. Фло тут же смекнула, что к чему: часть слова Senkosha – Senko – была отсылкой к названию древнего буддийского храма Сэнкодзи в Ономити, Храма Тысячи огней. И Фло готова была поспорить, что повесть опубликована каким-то маленьким издательством в этом городке или даже выпущена самиздатом. Она была почти убеждена, что автор книги – местный. Да и действие повести происходило в Ономити, так что все складывалось одно к одному.

Однако на этом след терялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Путешествие по Японии

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже