– Какая свадьба без убийства? – не поднимая глаз, усмехнулся Скэриэл.

– С лимузином всё ясно. Мне он на хрен не сдался. Что там ещё? – нетерпеливо выпалил Кэмерон. – У меня сейчас от этого запаха краски голова взорвётся. Мы можем не тянуть кота за яйца?

– Помимо недвижимости, – проговорил Адам, – надо разобраться с «Глубокой ямой» и «Торнадо». Выручка после смерти мистера Эна упала, а количество разборок местных возросло. Они потеряли страх, решили, что теперь можно устраивать что хотят.

– Ну так запугай их. Не мне тебя учить. Устрой публичную порку. Как на свадьбе, только без праздничных столов и лимузинов, – раздражённо выдал Скэриэл. – Возьми спортивный бар на себя. И ещё отель. Я займусь клубом.

– С хера ли ты клубом? – повысил голос Кэмерон.

– Я там работал и при мистере Эне. Шарю больше вас, – отбивался Скэриэл. – Давайте договоримся. Я хочу себе клуб.

Они спорили долбанные два часа, но так и не пришли к согласию. Разговор с самого начала шёл на повышенных тонах, так что под конец я уже удивлялся, как они не начали махать пистолетами, а в только-только покрашенных стенах не образовалась парочка дырок от шальных пуль. Когда мы со Скэриэлом наконец остались одни в кабинете, он мрачно изрёк:

– По какой причине я не могу прямо сейчас убить этих двоих?

Я опустился в кресло, где до этого сидел Кэмерон, и монотонно проговорил:

– Ты сказал, что кто-то должен контролировать Запретные земли, пока ты будешь учиться в Академии.

– Точно. – Скэриэл щёлкнул пальцами в знак подтверждения. – Напоминай мне об этом почаще.

– Завтра я с Виктором поеду к Ноэлю. Покажу, что и как. – Я вытянул ноги, удобно уместившись в кресле. – Может, взять с собой Валери? Вдвоём легче за ним приглядывать.

Скэриэл барабанил пальцами по подлокотнику, уставившись куда-то в сторону. Меня он словно не слышал.

– Ну так что? – Я придвинулся ближе.

Он устало потёр переносицу, не спеша выдвинул последний ящик стола, достал ещё кипу бумаг и старательно разложил передо мной, прямо поверх всего остального. Теперь Скэриэл смотрел на меня с вызовом, я бы сказал, с затаённым торжеством.

– Тут четыре конверта с результатами теста ДНК, – начал он, указывая пальцем на первый. – Это Уильям Хитклиф. Родство подтверждено. Он мой отец. Как Люмьер и сказал.

Я весь похолодел от страха. Он указал на второй:

– Это Габриэлла Хитклиф, как ты уже понял, моя младшая сестра.

Я подавил дикое желание выбежать из кабинета. Меня начало трясти.

– А это Гедеон Хитклиф, – Скэриэл поморщился, как от зубной боли, – к несчастью, мой старший брат.

Я гипнотизировал последний конверт. Казалось, сейчас я упаду в обморок. Он медленно взял его в руки.

– А вот это Готье. – Тут Скэриэл со слабой улыбкой помотал головой. – И мы с ним не родственники. Интересно получается, не правда ли?

Я сделал вид, что шокирован до глубины души. По крайней мере, постарался, чтобы это выглядело искренне.

– Правда? Даже не знаю…

Не отрывая от меня пристального взгляда, Скэриэл продолжил барабанить пальцами по подлокотнику кресла. Этот звук дико отдавался в висках.

– Может, ты знаешь что-то об этом? – ласково спросил он, придвинувшись ко мне чуть ближе. Я машинально отпрянул. Повезло, что письменный стол между нами такой огромный.

– Откуда? – Мой голос предательски дрогнул. Ладони вспотели, и я постарался незаметно вытереть их о джинсы.

– Может, птичка напела, – елейным голоском проговорил он.

Мне сделалось совсем дурно.

– А птичку звали Люмьер. Помнится мне, вы с ним недавно сдружились. – Скэриэл сцепил пальцы в замок. – Ну так что, Джером?

* * *

Последнее, что я увидел, прежде чем влетел в стену, – Скэриэл, яростно взмахнувший рукой. Его окутала тёмная материя, он зверски оскалился – так, что черты изменились практически до неузнаваемости. Дальше меня откинуло в сторону – ударившись спиной о бетонную поверхность, я приложился затылком о полку, от чего адски зашумело в ушах, и вместе с десятком книг, часть из которых упала прямо на меня, повалился на пол.

Я думал, что он прикончит меня и на этом всё закончится. Но я был жив.

Тёмная материя припечатала меня к полу. Во рту я чувствовал металлический привкус крови, перед глазами всё расплывалось мутными пятнами, в ушах звенело, а руки и ноги онемели, но я знал, что последнее больше от шока. Скоро боль накроет с головой, и я пожалею о том, что остался в живых. Удар был настолько мощным, что выбил весь воздух из лёгких. Я беспомощно застонал, сквозь стиснутые зубы. Время словно остановилось, всё вокруг замерло. Казалось, что моё сердце тоже окаменело, а яростные крики застряли в горле. Всё, на что хватало сил, – свистящие хрипы, точно у столетнего старика на смертном одре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песнь Сорокопута

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже