– Уилли, дорогой Уилли. – Раскинув руки, мистер Лафар подошёл к отцу. – Мы с Готье тебя ждали. Правда? – Он изобразил удивление, а затем треснул себя ладонью по лбу. – Мне казалось, что я звонил. Наверное, забегался и забыл. Прости, что так невежливо вышло. Я не хотел доставлять неудобств.

Отец лишь натянуто улыбнулся. Было понятно, что тот нёсся в дом на всех парах.

– Ну что ты, Фрэнки. – Он похлопал команданте по плечу, встав между нами и оттесняя меня. – Я всегда тебе рад. – И, не глядя, отец спросил: – Готье, разве тебе не пора? Иди скорее, а то опоздаешь.

<p>25</p>

– Он поймал нас в конюшне, – напряжённо проговорил Оливер. – Мы только собрались домой, как появился команданте.

– Разделил нас и допрашивал по одному. – Оливия отодвинула тетрадь с домашним заданием, нервно заправила локон за ухо и продолжила в том же тоне, что и брат: – Меня быстро отпустил, а вот с Оливером говорил очень долго.

– Засыпал вопросами, я даже не успевал отвечать, как он уже задавал следующий. – Оливер тяжело выдохнул. – Сначала он был максимально вежливым, дружелюбным, а я расслабился и потерял бдительность. – Теперь в его голосе сквозила горечь.

– Вы бы видели, каким Оливер вышел от мистера Лафара. – Она указала на брата. – На нём лица не было.

Близнецы говорили наперебой, активно жестикулируя и дополняя друг друга. Нам с Леоном только и оставалось, что вертеть головой, переключаясь то на Оливера, то на Оливию, сидящих в этот раз по разные стороны обеденного стола. Оливер сел со мной, а Оливия напротив, с Леоном.

Мы собрались у меня дома, чтобы выполнить финальный в этом году проект по пьесе «Доктор Фауст» Кристофера Марло, но вместо этого делились впечатлениями о недавних встречах с мистером Лафаром, оставивших всех в тревожном состоянии.

– Меня он встретил после репетиции, – мрачно начал Леон, когда близнецы замолчали. – Тоже долго мучил, пока дядя не позвонил.

– Я его встретил на выходе из дома, – скрестив руки на груди, признался я. – Собирался на сеанс к миссис Рипли, а тут он. Тоже сначала был очень дружелюбным. Даже чересчур.

– Мистер Лафар, видимо, хотел всех нас застать врасплох, – предположил Оливер.

– И у него это получилось. – Оливия понизила голос. – Думаете, его отправил к нам Совет Старейшин?

– Всё может быть, – задумчиво произнёс я и спросил: – Вы что-нибудь про него знаете?

– Отец с ним дружит и очень его уважает, – досадливо поморщился Оливер. – Слышал, что он гроза всех полукровок и низших. Его называют Октавианским Крысоловом. Ну, вы понимаете, почему так…

– Мой дядя сказал, чтобы я по возможности избегал его общества. – Леон повёл плечом. – Неприятный, скользкий тип.

– Мистер Кагер или мистер Лафар? – поддразнил его Оливер.

Леон кинул в него ластиком, но Оливер ловко увернулся.

– Мне отец то же самое сказал про мистера Лафара, – ответил я. – Он опасен.

– У меня от него мороз по коже, – раздался голос Оливера из-под стола: он нагнулся за ластиком и бросил его Леону в руки.

– Сильвия его боится. Я впервые видел её такой испуганной. – Подперев рукой подбородок, я продолжил: – Она попросила остальных спрятаться в домике для прислуги и не высовываться, пока команданте не уйдёт.

– Мой водитель напрягся при виде него, – сухо отозвался Леон.

– Мне кажется, что даже Ларс напрягся, а вы его помните? Он двухметровый амбал! – сокрушённо воскликнул Оливер.

Повисла тишина, слышалось только тиканье настенных часов да скрип ручки Леона: он рисовал завитушки в углу листа. Спустя пару минут я осознал, что бездумно слежу за незамысловатым рисунком, полностью провалившись в собственные мысли.

Ручка Леона нерешительно замерла над тетрадью. Я поднял глаза и встретился с ним взглядом. Леон тепло улыбнулся мне.

Первым прервал молчание Оливер. Сердито откинув прядь со лба, он сказал:

– ОМПН всерьёз взялись за Скэриэла, а значит, и за тех, кто поддерживает его поступление.

– Полагаю, этого и следовало ожидать, – не удержалась от колкости Оливия. – Разве ты так не считаешь?

– Думаете, они что-то найдут на него? – Теперь уже я понизил голос практически до шёпота.

– А на него что-то есть? – Леон вопросительно взглянул на меня.

Я устало выдохнул.

– Мне кажется, да. В Запретных землях его знают…

На лицах Оливии и Леона отразилось замешательство вперемешку с подозрением.

– Ты ведь там был… – вмешался Оливер и торопливо закрыл рот рукой.

– Был? – Леон удивлённо вскинул бровь.

Оливия продолжала выжидающе смотреть на меня. Я нервно провёл пятернёй по волосам и постарался ответить уклончиво:

– Ага. Спрашивал про Скэриэла, но все сразу разбегались или затыкали мне рот.

– Я знала, что он не так прост, – фыркнула Оливия. – Появился из ниоткуда.

– Ты говоришь, как команданте! – возмутился Оливер.

Оливия пожала плечами.

– Он задавал логичные вопросы.

– Мистер Лафар относится к полукровкам и низшим как к крысам! – Оливер аж привстал, на что Оливия едко заметила:

– Вопросы от этого менее логичными не становятся.

Близнецы синхронно скорчили рожицы и показали друг другу языки. Не удержавшись, я прыснул от смеха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песнь Сорокопута

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже