As we discussed this morning, this discovery's timing will seem suspect to political cynics, and nobody's as cynical as my staff is at the moment.Как мы с вами уже решили сегодня утром, своевременность нашего открытия покажется политическим циникам очень подозрительной. А самыми отъявленными циниками сейчас выступают именно мои подчиненные.
Therefore, when they hear this information for the first time, I want it to come from-"Поэтому я очень хочу, чтобы впервые они услышали эту информацию от...
"You haven't told your staff about the meteorite?"- Вы до сих пор не сообщили персоналу Белого дома о метеорите?
"Only a few top advisers.- Только нескольким самым близким советникам.
Keeping this discovery a secret has been a top priority."Секретность открытия оставалась приоритетной.
Rachel was stunned.Рейчел чувствовала себя сраженной.
No wonder he's facing a mutiny.Неудивительно, что его не понимают даже в Белом доме.
"But this is not my usual area.- Но это вовсе не моя сфера.
A meteorite could hardly be considered an intelligence -related gist."Метеорит вряд ли может выступать в качестве объекта внимания разведки.
"Not in the traditional sense, but it certainly has all the elements of your usual work-complex data that needs to be distilled, substantial political ramifications-"- Конечно, не в обычном смысле. Но эта тема, несомненно, имеет точки соприкосновения с вашей работой: это сложная комплексная информация, которая требует анализа; существенные политические последствия...
"I am not a meteorite specialist, sir.- Я не специалист по метеоритам, сэр.
Shouldn't your staff be briefed by the administrator of NASA?"Разве не может выступить перед вашими сотрудниками сам администратор НАСА?
"Are you kidding?- Вы шутите?
Everyone here hates him.Да его же здесь все ненавидят.
As far as my staff is concerned, Ekstrom is the snake-oil salesman who has lured me into bad deal after bad deal."По мнению моих людей, Экстром - скользкая змея, продувной тип, который обманом завлекает меня во все новые дорогостоящие авантюры.
Rachel could see the point. "How about Corky Marlinson?- А как насчет Корки Мэрлинсона?
The National Medal in Astrophysics?Лауреата Национальной премии по астрофизике?
He's got far more credibility than I do."Он обладает куда большим научным весом, чем я.
"My staff is made up of politicians, Rachel, not scientists.- Со мной работают политики, Рейчел, а не ученые.
You've met Dr. Marlinson.Вы познакомились с доктором Мэрлинсоном лично и теперь знаете, что это за человек.
I think he's terrific, but if I let an astrophysicist loose on my team of left-brain, think-inside-the-box intellectuals, I'll end up with a herd of deer in the headlights.Сам я считаю его просто потрясающим. Но если выпустить его перед моими рафинированными, манерными интеллектуалами, то все закончится красивой цветной заставкой на экране.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги