Even from three thousand miles away, Rachel could feel the strength of his will pressing through the video screen.Даже за три тысячи миль она ощущала силу воли президента.
She also knew this was a perfectly reasonable request, whether she liked it or not.Нравилось Рейчел положение вещей или нет, но она была вынуждена признать разумность просьбы.
"I'd have conditions," Rachel said.- Я выдвину свои условия, - ответила она.
Herney arched his eyebrows.Харни приподнял брови:
"Being?"- А именно?
"I meet your staff in private.- Я встречусь с вашим персоналом без посторонних свидетелей, в тесной компании.
No reporters.Без репортеров.
This is a private briefing, not a public endorsement."Это частная встреча, а не публичная поддержка претендента.
"You have my word.- Даю слово.
Your meeting is already slated for a very private location."Встреча уже назначена в очень закрытом, малодоступном месте.
Rachel sighed.Рейчел вздохнула.
"All right then."- Хорошо. Договорились.
The President beamed.Президент широко, радостно улыбнулся:
"Excellent."- Ну вот и отлично.
Rachel checked her watch, surprised to see it was already a little past four o'clock.Рейчел глянула на часы и с удивлением осознала, что уже перевалило за четыре.
"Hold on," she said, puzzled, "if you're going live at eight p.m., we don't have time.- Но послушайте, - заметила она, - если вы собираетесь назначить прямую трансляцию на восемь, то у нас просто нет времени.
Even in that vile contraption you sent me up here in, I couldn't get back to the White House for another couple of hours at the very fastest.Даже если вспомнить, с какой дикой скоростью меня сюда привезли, за оставшиеся несколько часов я все равно не успею вернуться в Белый дом.
I'd have to prepare my remarks and-"А мне необходимо подготовиться и...
The President shook his head.Президент покачал головой:
"I'm afraid I didn't make myself clear.- Боюсь, я недостаточно ясно высказался.
You'll be doing the briefing from where you are via video conference."Вы будете говорить оттуда, где находитесь сейчас, в режиме реального времени.
"Oh."- О!
Rachel hesitated.- Рейчел засомневалась.
"What time did you have in mind?"- Какое время вы планируете?
"Actually," Herney said, grinning. "How about right now?- Честно говоря, - улыбаясь, произнес президент, -я хотел предложить начать прямо сейчас.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги