"Hee... lp," he gasped, but Ming could barely pull in enough air to let out a whimper.- Помогите! - выдохнул Мин. Воздуха в легких оказалось настолько мало, что крика не получилось. Прозвучало что-то похожее на негромкий вой.
He felt like the wind had been knocked out of him.Ощущение было такое, словно из него выкачали все жизненные силы.
"Heee... lp!"- Помогите!
His cries were inaudible even to himself.Он сам едва слышал свой голос.
Ming clambered toward the side of the extraction pit and tried to pull himself out.Мин сумел приблизиться к краю полыньи и попытался уцепиться за что-нибудь.
The wall before him was vertical ice.Перед ним вздымалась вертикальная, зеркально ровная ледяная стена.
Nothing to grab.Ухватиться совершенно не за что.
Underwater, his boots kicked the side of the wall, searching for a foothold.Под водой он попытался упереться в стену носками ботинок.
Nothing.Бесполезно.
He strained upward, reaching for the rim.Вытянулся, стремясь рукой достать до края льда.
It was only a foot out of reach.Всего несколько футов!
Ming's muscles were already having trouble responding.Мышцы уже отказывались подчиняться.
He kicked his legs harder, trying to propel himself high enough up the wall to grab the rim.Он сильнее заработал ногами, пытаясь вытолкнуть тело как можно выше, чтобы дотянуться до края.
His body felt like lead, and his lungs seemed to have shrunk to nothing, as if they were being crushed by a python.Тело казалось отлитым из свинца, а легкие сжались до предела, словно грудь сдавил громадный питон.
His water-laden coat was getting heavier by the second, pulling him downward.Пропитанный водой жакет тяжелел с каждой секундой. Теперь он отчаянно тянул вниз.
Ming tried to pull it off his body, but the heavy fabric stuck.Мин попытался снять его, но мокрая шерсть никак не поддавалась.
"Help... me!"- Помогите... мне!
The fear came on in torrents now.Страх накатил огромной черной волной, заслонив все другие чувства и мысли.
Drowning, Ming had once read, was the most horrific death imaginable.Мин когда-то читал, что самый страшный способ умереть - это именно утонуть.
He had never dreamed he would find himself on the verge of experiencing it.Разве он мог представить, что сам когда-либо окажется в таком положении?
His muscles refused to cooperate with his mind, and already he was fighting just to keep his head above water.Мышцы не повиновались, и сейчас он уже боролся лишь за то, чтобы держать голову над водой.
His soggy clothing pulled him downward as his numb fingers scratched the sides of the pit.Промокшая одежда тянула вниз, а окоченевшие пальцы беспомощно царапали ледяные стенки полыньи.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги