| Other teachers wanted to borrow it. | Другие учителя стали просить пленку, чтобы показать ее на уроках. |
| Parents wanted to make copies. | Родители стремились снять копию. |
| It seemed everyone was eagerly awaiting Michael's next installment. | А главное, все с нетерпением ожидали следующего произведения Майкла. |
| Celia suddenly had an idea. | И неожиданно Шейле в голову пришла идея. |
| She called a college friend of hers who worked for NBC and sent her a videotape. | Она позвонила университетской подруге, теперь работавшей на телевидении, а потом отослала ей пленку. |
| Two months later, Michael Tolland came to Celia and asked her to take a walk with him on Kingman Beach. | Спустя два месяца Майкл Толланд попросил Шейлу пройтись с ним по пляжу Кингмэн. |
| It was their special place, where they always went to share their hopes and dreams. | Это место казалось обоим совершенно особенным. Именно там они любили поверять друг другу самые заветные свои мечты и тайны. |
| "I have something I want to tell you," Tolland said. | - Хочу кое-что тебе сказать, - начал Майкл. |
| Celia stopped, taking her husband's hands as the water lapped around their feet. | Шейла остановилась и взяла мужа за руку. У ног их плескалась вода. |
| "What is it?" | - В чем дело? |
| Tolland was bursting. | Толланд сиял. |
| "Last week, I got a call from NBC television. | - На прошлой неделе мне позвонили из Эн-би-си. |
| They think I should host an oceanic documentary series. It's perfect. | Они считают, что я вполне могу вести программу о жизни океана. Представляешь? |
| They want to make a pilot next year! | Пилотный выпуск планируется в будущем году. |
| Can you believe it?" | Ты можешь поверить в это? |
| Celia kissed him, beaming. | Шейла поцеловала любимого, искренне радуясь его успеху. |
| "I believe it. | - Конечно, могу. |
| You'll be great." | Все правильно. |
| Six months later, Celia and Tolland were sailing near Catalina when Celia began complaining of pain in her side. | Ты обязательно станешь знаменитым! Через полгода Майкл и Шейла плавали на яхте недалеко от Каталины. Неожиданно Шейла начала жаловаться на боль в боку. |
| They ignored it for a few weeks, but finally it got too much. Celia went in to have it checked out. | Несколько недель они пытались не обращать на это внимания, но в конце концов Шейле пришлось лечь в больницу. |
| In an instant, Tolland's dream life shattered into a hellish nightmare. | В одно мгновение фантастически счастливая жизнь Майкла разбилась вдребезги, превратившись в кошмар. |
| Celia was ill. | Жена больна. |
| Very ill. | Очень больна. |