"Advanced stages of lymphoma," the doctors explained. "Rare in people her age, but certainly not unheard of."- Лимфома в поздней стадии, - вынесли приговор врачи, - редко бывает в столь молодом возрасте, но, к сожалению, это случается.
Celia and Tolland visited countless clinics and hospitals, consulting with specialists.Молодые люди посетили множество госпиталей и клиник, надеясь, что где-то им смогут сказать иное.
The answer was always the same.Но ответ везде звучал одинаково.
Incurable.Неизлечимо.
I will not accept that!Как принять такое?!
Tolland immediately quit his job at Scripps Institute, forgot all about the NBC documentary, and focused all of his energy and love on helping Celia get well.Толланд тут же бросил работу в институте Скрипса, напрочь забыл о телевидении и всю свою энергию сосредоточил на Шейле. Она должна поправиться!
She fought hard too, bearing the pain with a grace that only made him love her more.Да и сама Шейла упорно сражалась, перенося боль с такими мужеством и терпением, что Майкл не мог не восхищаться ею.
He took her for long walks on Kingman Beach, made her healthy meals, and told her stories of the things they would do when she got better.Он водил жену гулять на их любимый пляж, кормил полезными для здоровья блюдами, которые сам и готовил, и бесконечно рассказывал о том, что они будут делать, когда она вылечится.
But it was not to be.Однако этому не суждено было произойти.
Only seven months had passed when Michael Tolland found himself sitting beside his dying wife in a stark hospital ward.Через семь месяцев Майкл Толланд сидел у постели умирающей жены в унылой больничной палате.
He no longer recognized her face.Он с трудом узнавал свою Шейлу.
The savageness of the cancer was rivaled only by the brutality of the chemotherapy.Безжалостность рака можно сравнить лишь с жестокостью химиотерапии.
She was left a ravaged skeleton.Цветущая молодая женщина превратилась в настоящий скелет.
The final hours were the hardest.Последние ее часы оказались самыми страшными.
"Michael," she said, her voice raspy. "It's time to let go."- Майкл, - произнесла она слабым, бесцветным голосом, - пора уходить. Отпусти меня.
"I can't."- Не могу.
Tolland's eyes welled.Толланд не скрывал слез.
"You're a survivor," Celia said.- Но ты ведь такой сильный, - настаивала Шейла.
"You have to be.- Ты все сможешь.
Promise me you'll find another love."Обещай, что найдешь новую любовь.
"I'll never want another." Tolland meant it.- Я больше не захочу и не смогу любить! - отрезал Майкл.
"You'll have to learn."- Придется научиться.
Celia died on a crystal clear Sunday morning in June.Шейла умерла кристально чистым воскресным утром, в июне.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги