| Let's go push him." | Пойдемте, столкнем его. |
| Rachel and Corky crossed the darkened dome toward the extraction pit. | Вдвоем они пересекли погруженную во мрак хабисферу и подошли к полынье. |
| As they drew close to Michael Tolland, Corky called out. | Корки подал голос: |
| "Hey, aqua man! | - Эй, водяной! |
| Forget your swimsuit?" | Забыл плавки? |
| Tolland turned. | Толланд обернулся. |
| Even in the dimness, Rachel could see his expression was uncharacteristically grave. | Даже во мраке невозможно было не заметить странно печальное, замкнутое выражение его лица. |
| His face looked oddly illuminated, as if he were being lit from below. | Да и выглядел он необычно, так, словно стоял в лучах таинственного, идущего откуда-то снизу света. |
| "Everything okay, Mike?" she asked. | - Все в порядке, Майк? - осторожно поинтересовалась Рейчел. |
| "Not exactly." | - Не совсем. |
| Tolland pointed into the water. | Толланд показал на воду. |
| Corky stepped over the pylons and joined Tolland at the edge of the shaft. | Корки Мэрлинсон зашел за пилоны и встал рядом с Майклом у самого края полыньи. |
| Corky's mood seemed to cool instantly when he looked in the water. | Посмотрев на воду, он моментально притих, став серьезнее. |
| Rachel joined them, stepping past the pylons to the edge of the pit. When she peered into the hole, she was surprised to see specks of blue-green light shimmering on the surface. | Через минуту к мужчинам присоединилась и Рейчел. Теперь на самом краю, в опасной близости к воде, стояли уже трое. Все они словно завороженные смотрели на искры зеленовато-голубого света, пульсирующие на поверхности ледяной воды. |
| Like neon dust particles floating in the water. | Создавалось впечатление, что в бассейне плавают частицы неоновой пыли. |
| They seemed to be pulsating green. | Они таинственно, необыкновенно мерцали. |
| The effect was beautiful. | Эффект создавался поистине волшебный. |
| Tolland picked up a shard of ice off the glacial floor and tossed it into the water. | Толланд поднял с ледяного пола отколовшийся кусочек и бросил его в воду. |
| The water phosphoresced at the point of impact, glowing with a sudden green splash. | Там, куда он упал, вода тут же засветилась ярче, словно вспыхнув зелеными лучами. |
| "Mike," Corky said, looking uneasy, "please tell me you know what that is." | - Майк, - проговорил Корки неуверенным, настороженным голосом. Ему явно было не по себе. - Пожалуйста, скажи, что ты понимаешь, в чем дело. |
| Tolland frowned. | Толланд нахмурился: |
| "I know exactly what this is. | - Я очень хорошо понимаю, в чем дело. |
| My question is, what the hell is it doing here?" | Вопрос только в том, при чем здесь это. |