– Ни для кого я не был жуликом – кроме вас. Вы знали правду – и эта правда вам нравилась – нравилась против вашей воли. Тогда вы твердо решили держать марку. Вам было трудно, но вы е держали. Вы и дальше бы это делали – но детективное расследование! Это уже было выше ваших сил. Доктор Бэнкс, почти двадцать лет! Ну, какого черта!

Она вывернулась и хотела спуститься, но он схватил ее за руку.

– Да, я знаю, я нищий. Но у меня нет больше двадцати лет в запасе. Фокс оставил мне кое-что – хватит, чтобы жениться. Если выкрутимся – выходите за меня, а? За девчонок дадут вознаграждение. Пресса раздует эту историю – и я ее использую. Вы ведь знаете, что использую!

– Опять деньги, мистер Саммерс? Сколько вас знаю, всегда деньги.

– Ну, так не на деревьях же они растут!

– Да. Вы правы.

Доктор Бэнкс высвободила свою руку.

– Если бы знали меня так хорошо, как похваляетесь, вы бы поняли некоторые вещи. Есть у вас деньги или нет – не имеет значения. Да, правда, вы всегда были мне симпатичны. Но не более того. Я никогда не вешалась вам на шею – и не собираюсь этого делать.

И доктор направилась в лабиринт.

– А? – оторопело произнес Саммерс. – На шею?

Он догнал ее.

– Кстати, а почему это вы не вешаетесь мне на шею?

Доктор отрезала: «потому», и он передразнил, но на него не обратили внимания.

Потом он опять ее догнал – халат летел за ним, как мантия. Он сказал: «Что в этом плохого? Вешаться мне на шею – отлично, вешайтесь». Тогда она засмеялась, а он сказал: «ну?» – и загородил ей дорогу. Она отодвинула его и мрачно сказала:

– Не нукай, не запряг.

– О, – усмехнулся Д.Э., – смотрите на нее, уже грубит.

Происходило что-то страшное. Доктор, видно, тоже это понимала – у нее было какое-то застывшее выражение лица. Или, может быть, так казалось из-за лампы? Но она добавила: я говорила вам, что когда дело будет сделано, наши отношения больше никогда не выйдут за рамки моей профессии. Оно практически закончено. И если мы выйдем отсюда… если мы вернемся… постарайтесь обращаться ко мне только в крайних случаях. В самых крайних. Только тогда, когда у вас не будет никакого другого выхода. Договорились, мистер Саммерс?

Его лица было не рассмотреть во мраке. Но это было и не нужно. С своим вермонтским акцентом, жестко проговаривая согласные – как всегда, когда выходил из себя – он сказал ей: ах ты, сушеная треска. Старая иезуитка. Убежденная девственница, дочь девственницы и внучка девственницы.

– Хам!

– Поганка, светящаяся в темноте.

– Уйдите!

– Мерзкая гнилушка, заманивающая усталого путника в болото.

– Я сказала, уйдите.

– В трясину!

– Пошел вон.

– Я уйду. Только сначала закончу.

– Я не желаю слушать ваши оскорбления.

– Ничего, послушаете.

Он посмотрел на часы (это было видно по засветившимся зеленым точкам).

– У нас еще две минуты. Я намерен их использовать. Я хочу, чтобы вы знали, доктор Бэнкс. Даже, если буду умирать, в жизни своей не обращусь к вам. Никогда, поняли? Прокляну любого, кто попробует опять устроить маневры. Мисс Дэрроу останется куковать в своем доме. Маллоу перестанет быть мне другом и компаньоном – эй, слышишь? – если только попробует сделать нечто подобное. Хоть раз. Хоть когда-нибудь. Хоть в чем-нибудь. Хоть…

Доктор сказала – прекрасно. Повисла тишина. На него было страшно смотреть. На нее тоже.

И тут послышался крик.

<p><strong>Глава 37, в которой читатель неожиданно вспоминает старинную загадку «Почему полицейский похож на радугу»<a l:href="#n_6" type="note">[6]</a></strong></p>

Квартира профессора Сойки,

13.30

– Фрау, фрау!

Крик профессора разносился по всему дому.

– Затаиться? – шепотом спросил Маллоу.

– Есть ли смысл? – отозвалась доктор. – Он ведь пойдет искать – и найдет.

– Пошли, – усмехнулся Саммерс.

Они дождались, когда станет тихо и взбежали по лестнице. Дверь квартиры была приоткрыта. Компаньоны влетели в свою комнату и быстро закрыли дверь. Доктор тихо вошла к себе и громко вышла.

– Алло, герр Сойка? Что случилось?

Профессор появился из кабинета.

– Где вы были, фрау? Я обыскал весь дом – где вы были? Где эти, – он кивнул на комнату компаньонов, – где эти люди?

– Простите?

Сойка распахнул дверь.

– Ничего себе, обращение! – возмутился Д.Э. Саммерс.

Он сидел в инвалидном кресле.

– Не надо делать из меня дурачка, – саркастическим тоном заявил Сойка. – Я был в этой комнате. Здесь никого не было.

Он посмотрел на одного, на второго и завизжал:

– Вам не удастся убедить меня в чем-то другом!

Доктор со вздохом вошла.

– Больной, я же просила вас оставаться в постели. Ну, что опять?

Затем, не дожидаясь, повернулась к его ассистенту.

– Сколько раз мне повторять вам: не надо потворствовать его капризам!

Но Сойка проговорил:

– Фрау, вас здесь не было. Не отпирайтесь.

– А в чем, собственно, дело? – спокойно спросила доктор. – Что вас так разозлило?

– Сговор… – отступая, бормотал профессор. – Этого следовало ожидать. Сговор! – он вытянул руку.

– Герр Сойка, – доктор пошла к нему, – вам надо успокоиться. Произошло обыкновенное недоразуме…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Пять баксов для доктора Брауна

Похожие книги